1 Corinthians 5:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
6. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
6. This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
6. Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
6. Your boasting is not good. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole lump?
6. Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
German Bible Translations
6. Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?
6. Euer Rühmen ist nicht fein! Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert?
French Bible Translations
6. Vous n'avez vraiment pas de quoi être fiers! Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
6. C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
6. C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
6. Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?
6. Votre vanité est mal fondée; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
6. Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
Versions with Strong Codes
1 Corinthians 5 / KJV_Strong6. Your[G5216] glorying[G2745] is not[G3756] good.[G2570] Know[G1492] ye not[G3756] that[G3754] a little[G3398] leaven[G2219] leaveneth[G2220] the[G3588] whole[G3650] lump?[G5445]
Strong Code definitions
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G2745 kauchema/kow'-khay-mah from G2744; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). see G2744
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G2570 kalos/kal-os' of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from G18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(ly), honest, meet, well, worthy. see G18
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G3398 mikros/mik-ros', includ 3398] (mikros/mik-ros', including the comparative) apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):-least, less, little, small.
G2219 zume/dzoo'-may probably from G2204; ferment (as if boiling up):--leaven. see G2204
G2220 zumoo/dzoo-mo'-o from G2219; to cause to ferment:--leaven. see G2219
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3650 holos/hol'-os a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
G5445 phurama/foo'-ram-ah from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to G5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:-lump. see G5453
Prédications qui analysent les thèmes 1 Corinthiens 5
Thèmes : Immoralité; Jugez-vous vous-mêmes; Sacrifices aux idolesRelated Sermons discussing 1 Corinthians 5
Themes : Immoralité; Jugez-vous vous-mêmes; Sacrifices aux idolessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images