Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 5:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 5:6 / KJV
6. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
1 Corinthians 5:6 / ASV
6. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
1 Corinthians 5:6 / BasicEnglish
6. This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
1 Corinthians 5:6 / Darby
6. Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
1 Corinthians 5:6 / Webster
6. Your boasting is not good. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole lump?
1 Corinthians 5:6 / Young
6. Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?

German Bible Translations

1. Korinther 5:6 / Luther
6. Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?
1. Korinther 5:6 / Schlachter
6. Euer Rühmen ist nicht fein! Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert?

French Bible Translations

1 Corinthiens 5:6 / Segond21
6. Vous n'avez vraiment pas de quoi être fiers! Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
1 Corinthiens 5:6 / NEG1979
6. C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
1 Corinthiens 5:6 / Segond
6. C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
1 Corinthiens 5:6 / Darby_Fr
6. Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?
1 Corinthiens 5:6 / Martin
6. Votre vanité est mal fondée; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
1 Corinthiens 5:6 / Ostervald
6. Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 5 / KJV_Strong
6. Your[G5216] glorying[G2745] is not[G3756] good.[G2570] Know[G1492] ye not[G3756] that[G3754] a little[G3398] leaven[G2219] leaveneth[G2220] the[G3588] whole[G3650] lump?[G5445]

Strong Code definitions

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G2745 kauchema/kow'-khay-mah from G2744; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). see G2744

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2570 kalos/kal-os' of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from G18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(ly), honest, meet, well, worthy. see G18

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3398 mikros/mik-ros', includ 3398] (mikros/mik-ros', including the comparative) apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):-least, less, little, small.

G2219 zume/dzoo'-may probably from G2204; ferment (as if boiling up):--leaven. see G2204

G2220 zumoo/dzoo-mo'-o from G2219; to cause to ferment:--leaven. see G2219

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3650 holos/hol'-os a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.

G5445 phurama/foo'-ram-ah from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to G5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:-lump. see G5453

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 5

see also: Bible Key Verses