Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zechariah 9:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zechariah 9:6 / KJV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Zechariah 9:6 / ASV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Zechariah 9:6 / BasicEnglish
6. And a mixed people will be living in Ashdod, and I will have the pride of the Philistines cut off.
Zechariah 9:6 / Darby
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;
Zechariah 9:6 / Webster
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Zechariah 9:6 / Young
6. And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

German Bible Translations

Sacharja 9:6 / Luther
6. Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.
Sacharja 9:6 / Schlachter
6. Und zu Asdod werden Mischlinge wohnen, und ich will den Stolz der Philister brechen

French Bible Translations

Zacharie 9:6 / Segond21
6. Un bâtard s'établira dans Asdod, et j'abattrai l'orgueil des Philistins.
Zacharie 9:6 / NEG1979
6. L’étranger s’établira dans Asdod, Et j’abattrai l’orgueil des Philistins.
Zacharie 9:6 / Segond
6. L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins.
Zacharie 9:6 / Darby_Fr
6. et un bâtard demeurera à Asdod; et je détruirai l'orgueil des Philistins;
Zacharie 9:6 / Martin
6. Et le bâtard habitera à Asdod; et je retrancherai l'orgueil des Philistins.
Zacharie 9:6 / Ostervald
6. L'étranger habitera dans Asdod, et je retrancherai l'orgueil du Philistin.

Versions with Strong Codes

Zechariah 9 / KJV_Strong
6. And a bastard[H4464] shall dwell[H3427] in Ashdod,[H795] and I will cut off[H3772] the pride[H1347] of the Philistines.[H6430]

Strong Code definitions

H4464 mamzer mam-zare' from an unused root meaning to alienate; a mongrel, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother:--bastard.

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H795 'Ashdowd ash-dode' from H7703; ravager; Ashdod, a place in Palestine:--Ahdod. see H7703

H3772 karath kaw-rath' a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):--be chewed, be feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want.

H1347 ga'own gaw-ohn' from H1342; the same as H1346:--arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling.see H1342 see H1346

H6430 Plishtiy pel-ish-tee' patrial from H6429; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth:--Philistine.see H6429

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zechariah 9

see also: Bible Key Verses