Habakkuk 3:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
12. Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.
12. You went stepping through the land in wrath, crushing the nations in your passion.
12. Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger.
12. Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
German Bible Translations
12. Im Grimm schreitest du über die Erde, im Zorn zerdrischest du die Heiden.
French Bible Translations
12. Tu parcours la terre dans ta fureur, tu écrases les nations dans ta colère.
12. Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
12. Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
12. Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère.
12. Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.
12. Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
Versions with Strong Codes
Habakkuk 3 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
H6805 tsa`ad tsaw-ad' a primitive root; to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl:-- bring, go, march (through), run over.
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H2195 za`am zah'-am from H2194; strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin):--angry, indignation, rage.see H2194
H1758 duwsh doosh or dowsh {dosh}; or diysh {deesh}; a primitive root; to trample or thresh:--break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jer. 50:11, by mistake for H1877).see H1877
H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465
H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599
Prédications qui analysent les thèmes Habacuc 3
Thèmes : Prière de Habacuc; Hymne de louangeHabaquq 2 et 3 – Malgré les apparences, Dieu est juste
Related Sermons discussing Habakkuk 3
Themes : Prière de Habacuc; Hymne de louangesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images