Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Habakkuk 2:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Habakkuk 2:10 / KJV
10. Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Habakkuk 2:10 / ASV
10. Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.
Habakkuk 2:10 / BasicEnglish
10. You have been a cause of shame to your house by cutting off a number of peoples, and sinning against your soul.
Habakkuk 2:10 / Darby
10. Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thine own soul.
Habakkuk 2:10 / Webster
10. Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Habakkuk 2:10 / Young
10. Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.

German Bible Translations

Habakuk 2:10 / Luther
10. Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viele Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündigt.
Habakuk 2:10 / Schlachter
10. Du hast beschlossen, was deinem Haus zur Schande gereicht, die Vertilgung vieler Völker, und durch deine Sünden hast du deine Seele verwirkt.

French Bible Translations

Habacuc 2:10 / Segond21
10. C'est la honte de ta maison que tu as décidée en détruisant des peuples nombreux, et c'est contre toi-même que tu as péché.
Habacuc 2:10 / NEG1979
10. C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché.
Habacuc 2:10 / Segond
10. C'est l'opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c'est contre toi-même que tu as péché.
Habacuc 2:10 / Darby_Fr
10. Tu as pris conseil pour couvrir de honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.
Habacuc 2:10 / Martin
10. Tu as pris un conseil de confusion pour ta maison en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre toi-même.
Habacuc 2:10 / Ostervald
10. C'est pour l'opprobre de ta maison que tu as pris conseil, en détruisant des peuples nombreux, et que tu as péché contre ton âme.

Versions with Strong Codes

Habakkuk 2 / KJV_Strong
10. Thou hast consulted[H3289] shame[H1322] to thy house[H1004] by cutting off[H7096] many[H7227] people,[H5971] and hast sinned[H2398] against thy soul.[H5315]

Strong Code definitions

H3289 ya`ats yaw-ats' a primitive root; to advise; reflexively, to deliberate or resolve:--advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.

H1322 bosheth bo'-sheth from H954; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol:--ashamed, confusion, + greatly, (put to) shame(-ful thing).see H954

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

H7096 qatsah kaw-tsaw' a primitive root; to cut off; (figuratively) to destroy; (partially) to scrape off:--cut off, cut short, scrape (off).

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H2398 chata' khaw-taw' a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:--bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Habaquq 2 et 3  – Malgré les apparences, Dieu est juste
Habaquq 1 et 2  – Prière sans réponse !

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Habakkuk 2

see also: Bible Key Verses