Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joel 2:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joel 2:18 / KJV
18. Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
Joel 2:18 / ASV
18. Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
Joel 2:18 / BasicEnglish
18. Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.
Joel 2:18 / Darby
18. Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people.
Joel 2:18 / Webster
18. Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
Joel 2:18 / Young
18. And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.

German Bible Translations

Joel 2:18 / Luther
18. So wird der HERR um sein Land eifern und sein Volk verschonen.
Joel 2:18 / Schlachter
18. Da eiferte der HERR für sein Land und hatte Mitleid mit seinem Volk.

French Bible Translations

Joël 2:18 / Segond21
18. L'Eternel aime jalousement son pays, et il épargne son peuple.
Joël 2:18 / NEG1979
18. L’Eternel est ému de jalousie pour son pays, Et il épargne son peuple.
Joël 2:18 / Segond
18. L'Eternel est ému de jalousie pour son pays, Et il épargne son peuple.
Joël 2:18 / Darby_Fr
18. Alors l'Éternel sera jaloux pour son pays, et aura pitié de son peuple.
Joël 2:18 / Martin
18. Or l'Eternel a été jaloux de sa terre, et il a été ému de compassion envers son peuple.
Joël 2:18 / Ostervald
18. L'Éternel a été jaloux de sa terre, il a été ému de compassion envers son peuple.

Versions with Strong Codes

Joel 2 / KJV_Strong
18. Then will the LORD[H3068] be jealous[H7065] for his land,[H776] and pity[H2550] [H5921] his people.[H5971]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7065 qana' kaw-naw' a primitive root; to be (causatively, make) zealous, i.e. (ina bad sense) jealous or envious:--(be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), X very, (be) zeal(-ous).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H2550 chamal khaw-mal' a primitive root; to commiserate; by implication, to spare:--have compassion, (have) pity, spare.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joël 1 : Et ça ne change rien !  

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joel 2

see also: Bible Key Verses