Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 12:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 12:8 / KJV
8. And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
Daniel 12:8 / ASV
8. And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
Daniel 12:8 / BasicEnglish
8. And the words came to my ears, but the sense of them was not clear to me: then I said, O my lord, what is the sense of these things?
Daniel 12:8 / Darby
8. And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things?
Daniel 12:8 / Webster
8. And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
Daniel 12:8 / Young
8. And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what [is] the latter end of these?'

German Bible Translations

Daniel 12:8 / Luther
8. Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden?
Daniel 12:8 / Schlachter
8. Das hörte ich, verstand es aber nicht. Darum fragte ich: Mein Herr, was wird das Ende sein von diesen Dingen?

French Bible Translations

Daniel 12:8 / Segond21
8. J'ai entendu, mais sans comprendre, et j'ai dit: «Mon seigneur, quelle sera l'issue de tout cela?»
Daniel 12:8 / NEG1979
8. J’entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses?
Daniel 12:8 / Segond
8. J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
Daniel 12:8 / Darby_Fr
8. Et moi, j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
Daniel 12:8 / Martin
8. Ce que j'ouïs bien, mais je ne l'entendis point; et je dis : Mon Seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
Daniel 12:8 / Ostervald
8. Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?

Versions with Strong Codes

Daniel 12 / KJV_Strong
8. And I[H589] heard,[H8085] but I understood[H995] not:[H3808] then said[H559] I, O my Lord,[H113] what[H4100] shall be the end[H319] of these[H428] things?

Strong Code definitions

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H8085 shama` shaw-mah' a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):--X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be)obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

H995 biyn bene a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:--attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H113 'adown aw-done' or (shortened) adon {aw-done'}; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):--lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-".

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H319 'achariyth akh-ar-eeth' from H310; the last or end, hence, the future; also posterity:--(last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.see H310

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 12

see also: Bible Key Verses