Jeremiah 8:20 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
20. The grain-cutting is past, the summer is ended, and no salvation has come to us.
German Bible Translations
20. "Die Ernte ist vergangen, der Sommer ist dahin, und uns ist keine Hilfe gekommen."
20. «Die Ernte ist vorüber, der Sommer ist zu Ende, und wir sind nicht gerettet!»
French Bible Translations
20. «La moisson est passée, l'été est fini, et nous, nous ne sommes pas sauvés!
20. La moisson est passée; l'Eté est fini, et nous n'avons point été délivrés.
20. La moisson est passée, l'été a pris fin, et nous ne sommes pas délivrés!
Versions with Strong Codes
Jeremiah 8 / KJV_Strong20.
Strong Code definitions
H7105 qatsiyr kaw-tseer' from H7114; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage):--bough, branch, harvest (man).see H7114
H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.
H7019 qayits kah'-yits from H6972; harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season:--summer (fruit, house).see H6972
H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
H587 'anachnuw an-akh'-noo apparently from H595; we:--ourselves, us, we. see H595
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H3467 yasha` yaw-shah' a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
Prédications qui analysent les thèmes Jérémie 8
Thèmes : Jérémie pleure pour son peuple; L'inaction de Juda; La promesse de DieuRelated Sermons discussing Jeremiah 8
Themes : Jérémie pleure pour son peuple; L'inaction de Juda; La promesse de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images