Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jeremiah 31:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jeremiah 31:13 / KJV
13. Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Jeremiah 31:13 / ASV
13. Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Jeremiah 31:13 / BasicEnglish
13. Then the virgin will have joy in the dance, and the young men and the old will be glad: for I will have their weeping turned into joy, I will give them comfort and make them glad after their sorrow.
Jeremiah 31:13 / Darby
13. Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and old together; for I will turn their mourning into gladness, and will comfort them, and make them rejoice after their sorrow.
Jeremiah 31:13 / Webster
13. Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Jeremiah 31:13 / Young
13. Then rejoice doth a virgin in a chorus, Both young men and old men -- together, And I have turned their mourning to joy, And have comforted them, And gladdened them above their sorrow,

German Bible Translations

Jeremia 31:13 / Luther
13. Alsdann werden auch die Jungfrauen fröhlich am Reigen sein, dazu die junge Mannschaft und die Alten miteinander. Denn ich will ihr Trauern in Freude verkehren und sie trösten und sie erfreuen nach ihrer Betrübnis.
Jeremia 31:13 / Schlachter
13. Alsdann wird die Jungfrau sich mit Reigentanz erfreuen, auch Jünglinge und Greise miteinander; und ich will ihre Traurigkeit in Freude verwandeln und sie trösten und erfreuen nach ihrem Schmerz.

French Bible Translations

Jérémie 31:13 / Segond21
13. Alors les jeunes filles se réjouiront en dansant, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront ensemble. Je changerai leur deuil en joie et je les consolerai, je les rendrai joyeux après leurs chagrins.
Jérémie 31:13 / NEG1979
13. Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.
Jérémie 31:13 / Segond
13. Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.
Jérémie 31:13 / Darby_Fr
13. Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards, tous ensemble. Et je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai, et je les réjouirai en les délivrant de leur douleur;
Jérémie 31:13 / Martin
13. Alors la vierge se réjouira en la danse, et les jeunes gens et les anciens ensemble, et je tournerai leur deuil en joie, et je les consolerai, et les réjouirai [les délivrant] de leur douleur.
Jérémie 31:13 / Ostervald
13. Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble; et je changerai leur deuil en allégresse; je les consolerai, et je les réjouirai après leur douleur.

Versions with Strong Codes

Jeremiah 31 / KJV_Strong
13. Then[H227] shall the virgin[H1330] rejoice[H8055] in the dance,[H4234] both young men[H970] and old[H2205] together:[H3162] for I will turn[H2015] their mourning[H60] into joy,[H8342] and will comfort[H5162] them, and make them rejoice[H8055] from their sorrow.[H4480] [H3015]

Strong Code definitions

H227 'az awz a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore:--beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.

H1330 bthuwlah beth-oo-law' feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city orstate:--maid, virgin.

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

H4234 machowl maw-khole' from H2342; a (round) dance:--dance(-cing). see H2342

H970 bachuwr baw-khoor' or bachur {baw-khoor'}; participle passive of H977; properly, selected, i.e. a youth (often collective):--(choice) young (man), chosen, X hole.see H977

H2205 zaqen zaw-kane' from H2204; old:--aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.see H2204

H3162 yachad yakh'-ad from H3161; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly:--alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. see H3161

H2015 haphak haw-fak' a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert:--X become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary,every way).

H60 'ebel ay'-bel from H56; lamentation:--mourning. see H56

H8342 sasown saw-sone' or sason {saw-sone'}; from H7797; cheerfulness; specifically, welcome:--gladness, joy, mirth, rejoicing.see H7797

H5162 nacham naw-kham' a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) topity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):--comfort (self), ease (one's self),repent(-er,-ing, self).

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3015 yagown yaw-gohn' from H3013; affliction:--grief, sorrow. see H3013

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jeremiah 31

Bible Red Thread 9: An Announced Rescue (Jeremiah 11, Jeremiah 31 and Isaiah 53)

see also: Bible Key Verses