Song of Solomon 6:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
7. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
7. Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.
7. As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.
7. As a piece of pomegranate are thy temples within thy locks.
7. As the work of the pomegranate [is] thy temple behind thy veil.
German Bible Translations
7. Wie ein halber Granatapfel nimmt sich deine Wange hinter deinem Schleier aus.
French Bible Translations
7. Ta joue est comme une moitié de grenade derrière ton voile.
7. Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile…
7. Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile...
7. ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.
7. Ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 6 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
H6400 pelach peh'-lakh from H6398; a slice:--piece. see H6398
H7416 rimmown rim-mone' or rimmon {rim-mone'}; from H7426; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament):--pomegranate.see H7426
H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H1157 b`ad beh-ad' from H5704 with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for,etc.:--about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.see H5704
H6777 tsammah tsam-maw' from an unused root meaning to fasten on; a veil:--locks.
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 6
Thèmes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la natureRelated Sermons discussing Song of Solomon 6
Themes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la naturesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images