Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Song of Solomon 6:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Song of Solomon (Canticles) 6:10 / KJV
10. Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Song of Solomon (Canticles) 6:10 / ASV
10. Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
Song of Solomon (Canticles) 6:10 / BasicEnglish
10. Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?
Song of Solomon (Canticles) 6:10 / Darby
10. Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?
Song of Solomon (Canticles) 6:10 / Webster
10. Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Song of Solomon (Canticles) 6:10 / Young
10. `Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'

German Bible Translations

Hohelied 6:10 / Luther
10. Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie Heerscharen?
Hohelied 6:10 / Schlachter
10. Wer ist die, welche herabschaut wie Morgenrot, schön wie der Mond, klar wie die Sonne, furchtbar wie die Bannerträger?

French Bible Translations

Cantique des Cantiques 6:10 / Segond21
10. Qui est celle qui apparaît, pareille à l'aurore, aussi belle que la lune, aussi pure que le soleil, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards?
Cantique des Cantiques 6:10 / NEG1979
10. Qui est celle qui apparaît comme l’aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières?
Cantique des Cantiques 6:10 / Segond
10. Qui est celle qui apparaît comme l'aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières? -
Cantique des Cantiques 6:10 / Darby_Fr
10. Qui est celle-ci qui apparaît comme l'aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?
Cantique des Cantiques 6:10 / Martin
10. Qui est celle-ci qui paraît comme l'aube du jour, belle comme la lune, brillante comme le soleil, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées?
Cantique des Cantiques 6:10 / Ostervald
10. Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées?

Versions with Strong Codes

Song of Solomon 6 / KJV_Strong
10. Who[H4310] is she[H2063] that looketh forth[H8259] as the morning,[H7837] fair[H3303] as the moon,[H3842] clear[H1249] as the sun,[H2535] and terrible[H366] as an army with banners?[H1713]

Strong Code definitions

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H2063 zo'th zothe' irregular feminine of H2089; this (often used adverb):-- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.

H8259 shaqaph shaw-kaf' a primitive root; properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle):-- appear, look (down, forth, out).

H7837 shachar shakh'-ar from H7836; dawn (literal, figurative oradverbial):--day(-spring), early, light, morning, whence riseth.see H7836

H3303 yapheh yaw-feh' from H3302; beautiful (literally or figuratively):--+ beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.see H3302

H3842 lbanah leb-aw-naw' from H3835; properly, (the) white, i.e. the moon:--moon. See also 3838.see H3835 see H3838

H1249 bar bar from H1305 (in its various senses); beloved; also pure, empty:--choice, clean, clear, pure. see H1305

H2535 chammah kham-maw' from H2525; heat; by implication, the sun:--heat, sun. see H2525

H366 'ayom aw-yome' from an unused root (meaning to frighten); frightful:--terrible.

H1713 dagal daw-gal' a primitive root; to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous:--(set up, with) banners, chiefest.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Song of Solomon 6

see also: Bible Key Verses