Song of Solomon 6:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
5. Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
5. Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.
5. Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead.
5. Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
5. Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair [is] as a row of the goats, That have shone from Gilead,
German Bible Translations
5. Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich. Deine Haare sind wie eine Herde Ziegen, die am Berge Gilead herab gelagert sind.
5. Wende deine Augen ab von mir; denn sie machen mich ungestüm! Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die sich am Berge Gilead lagern.
French Bible Translations
5. Détourne ton regard de moi, car il me trouble! Tes cheveux sont pareils à un troupeau de chèvres bondissant sur les montagnes de Galaad.
5. Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad.
5. Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad.
5. Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad;
5. Détourne tes yeux qu'ils ne me regardent; car ils me forcent; Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qu'on tond [lorsqu'elles sont descendues] de Galaad.
5. Détourne de moi tes yeux; qu'ils ne me regardent point, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 6 / KJV_Strong5.
Strong Code definitions
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H5048 neged neh'-ghed from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:--about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view.see H5046
H7945 shel shel for the rel. 834; used with prepositional prefix, and often followed by some pronominal affix; on account of, whatsoever, whichsoever:--cause, sake.see H834
H1992 hem haym or (prolonged) hemmah {haym'-maw}; masculine plural from H1981; they (only used when emphatic):--it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. see H1981
H7292 rahab raw-hab' a primitive root; to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently:--overcome, behave self proudly, make sure, strengthen.
H8181 se`ar say-awr' or sa.ar (Isaiah 7:20) {sah'-ar}; from H8175 in the sense of dishevelling; hair (as if tossed or bristling):--hair(-y), X rough.see H8175
H5739 `eder ay'-der from H5737; an arrangement, i.e. muster (of animals):--drove, flock, herd.see H5737
H5795 `ez aze from H5810; a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair):--(she) goat, kid.see H5810
H7945 shel shel for the rel. 834; used with prepositional prefix, and often followed by some pronominal affix; on account of, whatsoever, whichsoever:--cause, sake.see H834
H1570 galash gaw-lash' a primitive root; probably to caper (as a goat):--appear.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H1568 Gil`ad ghil-awd' probably from H1567; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites:--Gilead, Gileadite.see H1567
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 6
Thèmes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la natureRelated Sermons discussing Song of Solomon 6
Themes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la naturesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images