Song of Solomon 6:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
4. Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
4. You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
4. Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:
4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
4. Fair [art] thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
German Bible Translations
4. Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerscharen.
4. Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie die Bannerträger!
French Bible Translations
4. Tu es aussi belle que Thirtsa, mon amie, aussi charmante que Jérusalem, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards.
4. Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.
4. Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.
4. Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières.
4. Ma grande amie, tu es belle comme Tirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées.
4. Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 6 / KJV_Strong4.
Strong Code definitions
H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.
H3303 yapheh yaw-feh' from H3302; beautiful (literally or figuratively):--+ beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.see H3302
H7474 ra`yah rah-yaw' feminine of H7453; a female associate:--fellow, love. see H7453
H8656 Tirtsah teer-tsaw' from H7521; delightsomeness; Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess:--Tirzah.see H7521
H5000 na'veh naw-veh' from H4998 or 5116; suitable, or beautiful:--becometh, comely, seemly.see H4998 see H5116
H3389 Yruwshalaim yer-oo-shaw-lah'-im rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least ofthe former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city ofPalestine:--Jerusalem. see H3390see H3384 see H7999
H366 'ayom aw-yome' from an unused root (meaning to frighten); frightful:--terrible.
H1714 degel deh'-gel from H1713; a flag:--banner, standard. see H1713
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 6
Thèmes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la natureRelated Sermons discussing Song of Solomon 6
Themes : Le Cantique des Cantiques; La beauté de l'amante; L'amour et la naturesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images