Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 5:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 5:17 / KJV
17. All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
Ecclesiastes 5:17 / ASV
17. All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
Ecclesiastes 5:17 / BasicEnglish
17. All his days are in the dark, and he has much sorrow, pain, disease, and trouble.
Ecclesiastes 5:17 / Darby
17. All his days also he eateth in darkness, and hath much vexation, and sickness, and irritation.
Ecclesiastes 5:17 / Webster
17. All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
Ecclesiastes 5:17 / Young
17. Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.

German Bible Translations

Prediger 5:17 / Luther
17. Sein Leben lang hat er im Finstern gegessen und in großem Grämen und Krankheit und Verdruß.
Prediger 5:17 / Schlachter
17. (H5-16) Dazu muß er sein Leben lang mit Kummer essen und hat viel Ärger, Verdruß und Zorn.

French Bible Translations

Ecclésiaste 5:17 / Segond21
17. Voici ce que j'ai vu: il est bon et beau pour l'homme de manger et de boire et de prendre du plaisir dans le travail qu'il accomplit sous le soleil, pendant la durée de vie que Dieu lui accorde, car c'est sa part.
Ecclésiaste 5:17 / NEG1979
17. Voici ce que j’ai vu: c’est pour l’homme une chose bonne et belle de manger et de boire, et de jouir du bien-être au milieu de tout le travail qu’il fait sous le soleil, pendant le nombre des jours de vie que Dieu lui a donnés; car c’est là sa part.
Ecclésiaste 5:17 / Segond
17. De plus, toute sa vie il mange dans les ténèbres, et il a beaucoup de chagrin, de maux et d'irritation.
Ecclésiaste 5:17 / Darby_Fr
17. Il mange aussi tous les jours de sa vie dans les ténèbres et se chagrine beaucoup, et est malade et irrité.
Ecclésiaste 5:17 / Martin
17. Il mange aussi tous les jours de sa vie en ténèbres, et se chagrine beaucoup, et son mal va jusqu'à la fureur.
Ecclésiaste 5:17 / Ostervald
17. Il mange aussi, tous les jours de sa vie, dans les ténèbres, et il a beaucoup de chagrin, de maux et d'irritation.

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 5 / KJV_Strong
17. All[H3605] his days[H3117] also[H1571] he eateth[H398] in darkness,[H2822] and he hath much[H7235] sorrow[H3707] and wrath[H7110] with his sickness.[H2483]

Strong Code definitions

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

H2822 choshek kho-shek' from H2821; the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness:--dark(-ness), night, obscurity.see H2821

H7235 rabah raw-baw' a primitive root; to increase (in whatever respect):--(bring in) abundance (X -antly), + archer (by mistake for H7232), be in authority, bring up, X continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly,X -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), X process (of time), sore, store, thoroughly, very.see H7232

H3707 ka`ac kaw-as' a primitive root; to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant:--be angry, be grieved, take indignation,provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth.

H7110 qetseph keh'-tsef from H7107; a splinter (as chipped off); figuratively, rage or strife:--foam, indignation, X sore, wrath.see H7107

H2483 choliy khol-ee' from H2470; malady, anxiety, calamity:--disease, grief, (is) sick(-ness).see H2470

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ecclesiastes 5

see also: Bible Key Verses