Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 26:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 26:12 / KJV
12. And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
Exodus 26:12 / ASV
12. And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.
Exodus 26:12 / BasicEnglish
12. And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
Exodus 26:12 / Darby
12. And that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle.
Exodus 26:12 / Webster
12. And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
Exodus 26:12 / Young
12. `And the superfluity in the curtains of the tent -- the half of the curtain which is superfluous -- hath spread over the hinder part of the tabernacle;

German Bible Translations

Exodus 26:12 / Luther
12. Aber vom Überlangen an den Teppichen der Hütte sollst du einen halben Teppich lassen überhangen hinten an der Hütte{~}
Exodus 26:12 / Schlachter
12. Aber von dem Überschuß der Teppiche der Hütte sollst du die Hälfte überhängen lassen hinten an der Wohnung,

French Bible Translations

Exode 26:12 / Segond21
12. Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitié du tapis de reste retombera sur l'arrière du tabernacle.
Exode 26:12 / NEG1979
12. Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur l’arrière du tabernacle;
Exode 26:12 / Segond
12. Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
Exode 26:12 / Darby_Fr
12. Et ce qui pend, le surplus des tapis de la tente, la moitié du tapis, savoir le surplus, pendra sur le derrière du tabernacle;
Exode 26:12 / Martin
12. Mais ce qu'il y aura de surplus du rouleau du Tabernacle, [savoir] la moitié du rouleau qui demeurera de reste, flottera sur le derrière du pavillon.
Exode 26:12 / Ostervald
12. Mais le surplus qui flottera des tentures du tabernacle, savoir la moitié de la tenture qui sera de reste, flottera sur le derrière de la Demeure.

Versions with Strong Codes

Exodus 26 / KJV_Strong
12. And the remnant[H5629] that remaineth[H5736] of the curtains[H3407] of the tent,[H168] the half[H2677] curtain[H3407] that remaineth,[H5736] shall hang[H5628] over[H5921] the backside[H268] of the tabernacle.[H4908]

Strong Code definitions

H5629 cerach seh'-rakh from H5628; a redundancy:--remnant. see H5628

H5736 `adaph aw-daf' a primitive root; to be (causatively, have) redundant:--be more, odd number, be (have) over (and above), overplus, remain.

H3407 yriy`ah yer-ee-aw' from H3415; a hanging (as tremulous):--curtain. see H3415

H168 'ohel o'-hel from H166; a tent (as clearly conspicuous from adistance):--covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.see H166

H2677 chetsiy khay-tsee' from H2673; the half or middle:--half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.see H2673

H3407 yriy`ah yer-ee-aw' from H3415; a hanging (as tremulous):--curtain. see H3415

H5736 `adaph aw-daf' a primitive root; to be (causatively, have) redundant:--be more, odd number, be (have) over (and above), overplus, remain.

H5628 carach saw-rakh' a primitive root; to extend (even to excess):--exceeding, hand, spread, stretch self, banish.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H268 'achowr aw-khore' or (shortened) achor {aw-khore'}; from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West:--after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter,(be-)hind(-er part), time to come, without. see H299

H4908 mishkan mish-kawn' from H7931; a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its woodenwalls):--dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 26

see also: Bible Key Verses