Book of Revelation 22:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
7. And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
7. See, I come quickly. A blessing on him who keeps the words of this book of the prophet.
7. And behold, I come quickly. Blessed [is] he who keeps the words of the prophecy of this book.
7. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
7. Lo, I come quickly; happy [is] he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.'
German Bible Translations
7. Siehe, ich komme bald. Selig ist, der da hält die Worte der Weissagung in diesem Buch.
7. Siehe, ich komme bald! Selig, wer die Worte der Weissagung dieses Buches bewahrt!
French Bible Translations
7. «Voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!»
7. Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!
7. Et voici, je viens bientôt. -Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!
7. Et voici, je viens bientôt. Bienheureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre.
7. Voici, je viens bientôt; bienheureux est celui qui garde les paroles de la prophétie de ce Livre.
7. Voici, je viens bientôt; heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!
Versions with Strong Codes
Revelation 22 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G5035 tachu/takh-oo' neuter singular of G5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly. see G5036
G3107 makarios/mak-ar'-ee-os a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-blessed, happy(X -ier).
G5083 tereo/tay-reh'-o from teros (a watch; perhaps akin to G2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from G5442, which is properly to prevent escaping; and from G2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see G2334 see G5442 see G2892
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4394 propheteia/prof-ay-ti'-ah from G4396 ("prophecy"); prediction (scriptural or other):-prophecy, prophesying. see G4396
G5127 toutou/too'-too genitive case singular masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see G3778
G975 biblion/bib-lee'-on a diminutive of G976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see G976
Prédications qui analysent les thèmes Apocalypse 22
Thèmes : La Nouvelle Jérusalem; L'Arbre de Vie; L'Eau de la Vie; Avertissements et promessesApocalypse #14b: Un livre ouvert – chapitre 22
Related Sermons discussing Book of Revelation 22
Themes : La Nouvelle Jérusalem; L'Arbre de Vie; L'Eau de la Vie; Avertissements et promessesQ&A: Revelation 17-22 fall of Babylon, 1000 year reign, new Jerusalem
Revelation #33: Revelation Chapter 22 The Last Message from the Bible
Revelation #14b: (chap 22) – An open book
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images