Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 John 3:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 John 3:3 / KJV
3. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
1 John 3:3 / ASV
3. And every one that hath this hope [set] on him purifieth himself, even as he is pure.
1 John 3:3 / BasicEnglish
3. And everyone who has this hope in him makes himself holy, even as he is holy.
1 John 3:3 / Darby
3. And every one that has this hope in him purifies himself, even as *he* is pure.
1 John 3:3 / Webster
3. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
1 John 3:3 / Young
3. and every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.

German Bible Translations

1. Johannes 3:3 / Luther
3. Und ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie er auch rein ist.
1. Johannes 3:3 / Schlachter
3. Und ein jeglicher, der diese Hoffnung auf ihn hat, reinigt sich, gleichwie auch Er rein ist.

French Bible Translations

1 Jean 3:3 / Segond21
3. Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur.
1 Jean 3:3 / NEG1979
3. Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jean 3:3 / Segond
3. Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jean 3:3 / Darby_Fr
3. Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui est pur.
1 Jean 3:3 / Martin
3. Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui aussi est pur.
1 Jean 3:3 / Ostervald
3. Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.

Versions with Strong Codes

1 John 3 / KJV_Strong
3. And[G2532] every man[G3956] that hath[G2192] this[G5026] hope[G1680] in[G1909] him[G846] purifieth[G48] himself,[G1438] even as[G2531] he[G1565] is[G2076] pure.[G53]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778

G1680 elpis/el-pece' from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G48 hagnizo/hag-nid'-zo from G53; to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see G53

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G53 hagnos/hag-nos' from the same as G40; properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see G40

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Portrait: Samuel Logan Brengle
1 Jean chapitre 3 , versets 11 à 24; Aimer son frère dans la foi signe notre attachement à Christ
1 Jean chapitre 3, versets 1 à 10 ; Nos actes justes signent notre attachement à Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 John 3

Our brotherly love shows God
What spirit animates my life?
Loving your brother in faith is a sign of our attachment to Christ

see also: Bible Key Verses