1 Peter 4:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
8. above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
8. And most of all be warm in your love for one another; because in love there is forgiveness for sins without number:
8. but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
8. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover a multitude of sins.
8. and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
German Bible Translations
8. So seid nun mäßig und nüchtern zum Gebet. Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe; denn die Liebe deckt auch der Sünden Menge.
8. Vor allem aber habet gegeneinander nachhaltige Liebe; denn die Liebe deckt eine Menge von Sünden.
French Bible Translations
8. Avant tout, ayez un amour ardent les uns pour les autres, car l'amour couvrira une foule de péchés.
8. Avant tout, ayez les uns pour les autres un ardent amour, carL’amour couvre une multitude de péchés.
8. Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
8. mais, avant toutes choses, ayant entre vous un amour fervent, car l'amour couvre une multitude de péchés;
8. Mais surtout, ayez entre vous une ardente charité : car la charité couvrira une multitude de péchés.
8. Surtout ayez les uns pour les autres une ardente charité; car la charité couvrira une multitude de péchés.
Versions with Strong Codes
1 Peter 4 / KJV_Strong8. And[G1161] above[G4253] all things[G3956] have[G2192] fervent[G1618] charity[G26] among[G1519] yourselves:[G1438] for[G3754] charity[G26] shall cover[G2572] the multitude[G4128] of sins.[G266]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G4253 pro/pro a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:-above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
G1618 ektenes/ek-ten-ace' from G1614; intent:-without ceasing, fervent. see G1614
G26 agape/ag-ah'-pay from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a lovefeast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see G25
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G26 agape/ag-ah'-pay from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a lovefeast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see G25
G2572 kalupto/kal-oop'-to akin to G2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see G2813 see G2928
G4128 plethos/play'-thos from G4130; a fulness, i.e. a large number, throng, populace:-bundle, company, multitude. see G4130
G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264
Prédications qui analysent les thèmes 1 Pierre 4
Thèmes : Souffrances pour Christ; Vie nouvelle; Rappel de l'amour1 Pierre 3.17-4.19; L’exemple de Christ m’aide à avoir une attitude vie qui L’honore
Related Sermons discussing 1 Peter 4
Themes : Souffrances pour Christ; Vie nouvelle; Rappel de l'amoursee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images