1 Peter 4:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
7. But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
7. But the end of all things is near: so be serious in your behaviour and keep on the watch with prayer;
7. But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
7. But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch to prayer.
7. And of all things the end hath come nigh; be sober-minded, then, and watch unto the prayers,
German Bible Translations
7. Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge. So seid nun verständig und nüchtern zum Gebet.
French Bible Translations
7. La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres afin de vous livrer à la prière.
7. La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
7. La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
7. Mais la fin de toutes choses s'est approchée; soyez donc sobres et veillez pour prier;
7. Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.
7. Au reste, la fin de toutes choses approche; soyez donc sobres et vigilants dans les prières.
Versions with Strong Codes
1 Peter 4 / KJV_Strong7. But[G1161] the[G3588] end[G5056] of all things[G3956] is at hand:[G1448] be ye therefore sober,[G4993] [G3767] and[G2532] watch[G3525] unto[G1519] prayer.[G4335]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5056 telos/tel'-os from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(ing), finally, uttermost. Compare 5411. see G5411
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G1448 eggizo/eng-id'-zo from G1451; to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see G1451
G4993 sophroneo/so-fron-eh'-o from G4998; to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see G4998
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3525 nepho/nay'-fo of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch.
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G4335 proseuche/pros-yoo-khay' from G4336; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see G4336
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Pierre 3.17-4.19; L’exemple de Christ m’aide à avoir une attitude vie qui L’honoreRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Peter 4
see also: Bible Key Verses