Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Peter 4:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Peter 4:16 / KJV
16. Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
1 Peter 4:16 / ASV
16. but if [a man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
1 Peter 4:16 / BasicEnglish
16. But if he undergoes punishment as a Christian, that is no shame to him; let him give glory to God in this name.
1 Peter 4:16 / Darby
16. but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
1 Peter 4:16 / Webster
16. Yet if any man suffereth as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
1 Peter 4:16 / Young
16. and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;

German Bible Translations

1. Petrus 4:16 / Luther
16. Leidet er aber als ein Christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber Gott in solchem Fall.
1. Petrus 4:16 / Schlachter
16. leidet er aber als Christ, so schäme er sich nicht, verherrliche aber Gott mit diesem Namen!

French Bible Translations

1 Pierre 4:16 / Segond21
16. Mais si quelqu'un souffre parce qu'il est chrétien, qu'il n'en ait pas honte. Au contraire, qu'il rende gloire à Dieu dans cette situation.
1 Pierre 4:16 / NEG1979
16. Mais si quelqu’un souffre comme chrétien, qu’il n’en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.
1 Pierre 4:16 / Segond
16. Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.
1 Pierre 4:16 / Darby_Fr
16. mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait pas honte, mais qu'il glorifie Dieu en ce nom.
1 Pierre 4:16 / Martin
16. Mais si quelqu'un souffre comme Chrétien, qu'il n'en ait point de honte, mais qu'il glorifie Dieu en cela.
1 Pierre 4:16 / Ostervald
16. Mais s'il souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, mais qu'il glorifie Dieu à cet égard.

Versions with Strong Codes

1 Peter 4 / KJV_Strong
16. Yet[G1161] if[G1487] any man suffer as[G5613] a Christian,[G5546] let him not[G3361] be ashamed;[G153] but[G1161] let him glorify[G1392] God[G2316] on[G1722] this[G5129] behalf.[G3313]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G5546 Christianos/khris-tee-an-os' from G5547; a Christian, i.e. follower of Christ:--Christian. see G5547

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G153 aischunomai/ahee-skhoo'-nom-ahee from aischos (disfigurement, i.e. disgrace); to feel shame (for oneself):--be ashamed.

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1392 doxazo/dox-ad'-zo from G1391; to render (or esteem) glorious (in a wide application):-(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see G1391

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5129 toutoi/too'-to dative case singular masculine or neuter of G3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see G3778

G3313 meros/mer'-os from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Pierre 3.17-4.19; L’exemple de Christ m’aide à avoir une attitude vie qui L’honore

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Peter 4

see also: Bible Key Verses