Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 10:43 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 10:43 / KJV
43. And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
Joshua 10:43 / ASV
43. And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
Joshua 10:43 / BasicEnglish
43. Then Joshua and all Israel with him went back to their tents at Gilgal.
Joshua 10:43 / Darby
43. And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp, to Gilgal.
Joshua 10:43 / Webster
43. And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp in Gilgal.
Joshua 10:43 / Young
43. and Joshua turneth back, and all Israel with him, unto the camp at Gilgal.

German Bible Translations

Josua 10:43 / Luther
43. Und Josua zog wieder ins Lager gen Gilgal mit dem ganzen Israel.
Josua 10:43 / Schlachter
43. Und Josua kehrte mit ganz Israel wieder in das Lager zurück gen Gilgal.

French Bible Translations

Josué 10:43 / Segond21
43. Puis Josué retourna avec tout Israël au camp à Guilgal.
Josué 10:43 / NEG1979
43. Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.
Josué 10:43 / Segond
43. Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.
Josué 10:43 / Darby_Fr
43. Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal.
Josué 10:43 / Martin
43. Après quoi Josué et tout Israël avec lui s'en retournèrent au camp à Guilgal.
Josué 10:43 / Ostervald
43. Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal.

Versions with Strong Codes

Joshua 10 / KJV_Strong
43. And Joshua[H3091] returned,[H7725] and all[H3605] Israel[H3478] with[H5973] him, unto[H413] the camp[H4264] to Gilgal.[H1537]

Strong Code definitions

H3091 Yhowshuwa` yeh-ho-shoo'-ah or Yhowshua {yeh-ho-shoo'-ah}; from H3068 and 3467;Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewishleader:--Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare 1954, 3442. see H3068 see H3467 see H1954 see H3442

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4264 machaneh makh-an-eh' from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):-- army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.see H2583

H1537 Gilgal ghil-gawl' the same as H1536 (with the article as a properly, noun); Gilgal, the name of three places in Palestine:--Gilgal. See also 1019.see H1536 see H1019

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Josué 10 : Bilan de l'action de Dieu pour Israël et pour moi

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 10

see also: Bible Key Verses