Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Numbers 16:48 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Numbers 16:48 / KJV
48. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Numbers 16:48 / ASV
48. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Numbers 16:48 / BasicEnglish
48. And he took his place between the dead and the living: and the disease was stopped.
Numbers 16:48 / Darby
48. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Numbers 16:48 / Webster
48. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Numbers 16:48 / Young
48. and standeth between the dead and the living, and the plague is restrained;

German Bible Translations

Numeri 16:48 / Luther
48. 17:13 und stand zwischen den Toten und den Lebendigen. Da ward der Plage gewehrt.
Numeri 16:48 / Schlachter
48. und er stand zwischen den Toten und den Lebendigen: da ward der Plage gewehrt.

French Bible Translations

Nombres 16:48 / NEG1979
48. Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
Nombres 16:48 / Segond
48. Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
Nombres 16:48 / Darby_Fr
48. Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie s'arrêta.
Nombres 16:48 / Martin
48. Et comme il se tenait entre les morts elles vivants, la plaie fut arrêtée.
Nombres 16:48 / Ostervald
48. Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.

Versions with Strong Codes

Numbers 16 / KJV_Strong
48. And he stood[H5975] between[H996] the dead[H4191] and the living;[H2416] and the plague[H4046] was stayed.[H6113]

Strong Code definitions

H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

H2416 chay khah'-ee from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:--+ age, alive, appetite, (wild)beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.see H2421

H4046 maggephah mag-gay-faw' from H5062; a pestilence; by analogy, defeat:--(X be) plague(-d), slaughter, stroke.see H5062

H6113 `atsar aw-tsar' a primitive root; to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble:--X be able, close up, detain, fast, keep (self close, still), prevail, recover, refrain, X reign, restrain, retain, shut (up), slack, stay, stop, withhold (self).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Numbers 16

see also: Bible Key Verses