Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zechariah 14:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zechariah 14:6 / KJV
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Zechariah 14:6 / ASV
6. And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
Zechariah 14:6 / BasicEnglish
6. And in that day there will be no heat or cold or ice;
Zechariah 14:6 / Darby
6. And it shall come to pass in that day, [that] there shall not be light; the shining shall be obscured.
Zechariah 14:6 / Webster
6. And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Zechariah 14:6 / Young
6. And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,

German Bible Translations

Sacharja 14:6 / Luther
6. Zu der Zeit wird kein Licht sein, sondern Kälte und Frost.
Sacharja 14:6 / Schlachter
6. An jenem Tage wird kein Licht sein; die glänzenden Gestirne werden gerinnen.

French Bible Translations

Zacharie 14:6 / Segond21
6. Ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, de froid ni de glace.
Zacharie 14:6 / NEG1979
6. En ce jour-là, il n’y aura point de lumière; Il y aura du froid et de la glace.
Zacharie 14:6 / Segond
6. En ce jour-là, il n'y aura point de lumière; Il y aura du froid et de la glace.
Zacharie 14:6 / Darby_Fr
6. Et il arrivera, en ce jour-là, qu'il n'y aura pas de lumière, les luminaires seront obscurcis;
Zacharie 14:6 / Martin
6. Et il arrivera qu'en ce jour-là, la lumière précieuse ne sera pas mêlée de ténèbres.
Zacharie 14:6 / Ostervald
6. Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières précieuses se retireront.

Versions with Strong Codes

Zechariah 14 / KJV_Strong
6. And it shall come to pass[H1961] in that[H1931] day,[H3117] that the light[H216] shall not[H3808] be[H1961] clear,[H3368] nor dark: [H7087]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H216 'owr ore from H215; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.):--bright, clear,+ day, light (-ning), morning, sun. see H215

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3368 yaqar yaw-kawr' from H3365; valuable (obj. or subj.): -brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.see H3365

H7087 qapha' kaw-faw' a primitive root; to shrink, i.e. thicken (as unracked wine, curdled milk, clouded sky, frozen water):--congeal, curdle, dark, settle.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zechariah 14

see also: Bible Key Verses