Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 9:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 9:6 / KJV
6. And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
Leviticus 9:6 / ASV
6. And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
Leviticus 9:6 / BasicEnglish
6. And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
Leviticus 9:6 / Darby
6. And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.
Leviticus 9:6 / Webster
6. And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you.
Leviticus 9:6 / Young
6. and Moses saith, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded; do [it], and the honour of Jehovah doth appear unto you.'

German Bible Translations

Levitikus 9:6 / Luther
6. Da sprach Mose: Das ist's, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt, so wird euch des HERRN Herrlichkeit erscheinen.
Levitikus 9:6 / Schlachter
6. Da sprach Mose: Was der HERR geboten hat, das sollt ihr tun, so wird euch die Herrlichkeit des HERRN erscheinen!

French Bible Translations

Lévitique 9:6 / Segond21
6. Moïse dit: «Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.»
Lévitique 9:6 / NEG1979
6. Moïse dit: Vous ferez ce que l’Eternel a ordonné; et la gloire de l’Eternel vous apparaîtra.
Lévitique 9:6 / Segond
6. Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
Lévitique 9:6 / Darby_Fr
6. Et Moïse dit: C'est ici ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
Lévitique 9:6 / Martin
6. Et Moïse dit : Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
Lévitique 9:6 / Ostervald
6. Et Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.

Versions with Strong Codes

Leviticus 9 / KJV_Strong
6. And Moses[H4872] said,[H559] This[H2088] is the thing[H1697] which[H834] the LORD[H3068] commanded[H6680] that ye should do:[H6213] and the glory[H3519] of the LORD[H3068] shall appear[H7200] unto[H413] you.

Strong Code definitions

H4872 Mosheh mo-sheh' from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:--Moses.see H4871

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H1697 dabar daw-baw' from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:--act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, +eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt,+ iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness),somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.see H1696

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6680 tsavah tsaw-vaw' a primitive root; (intensively) to constitute,enjoin:--appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, givein, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H3519 kabowd kaw-bode' rarely kabod {kaw-bode'}; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor orcopiousness:--glorious(-ly), glory, honour(-able). see H3513

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 9

see also: Bible Key Verses