Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jeremiah 30:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jeremiah 30:13 / KJV
13. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Jeremiah 30:13 / ASV
13. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Jeremiah 30:13 / BasicEnglish
13. There is no help for your wound, there is nothing to make you well.
Jeremiah 30:13 / Darby
13. There is none to plead thy cause, to bind up [thy wound]; thou hast no healing medicines.
Jeremiah 30:13 / Webster
13. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Jeremiah 30:13 / Young
13. There is none judging thy cause to bind up, Healing medicines there are none for thee.

German Bible Translations

Jeremia 30:13 / Luther
13. Deine Sache behandelt niemand, daß er dich verbände; es kann dich niemand heilen.
Jeremia 30:13 / Schlachter
13. Niemand führt deine Sache; es gibt kein Heilmittel für die Wunde, Verband ist keiner da für dich!

French Bible Translations

Jérémie 30:13 / Segond21
13. Personne ne défend ta cause pour prendre soin de ton ulcère. Pour toi, il n'y a ni remède ni guérison.
Jérémie 30:13 / NEG1979
13. Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie; Tu n’as ni remède, ni moyen de guérison.
Jérémie 30:13 / Segond
13. Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie; Tu n'as ni remède, ni moyen de guérison.
Jérémie 30:13 / Darby_Fr
13. Nul ne défend ta cause pour bander ta plaie; il n'y a point de remèdes, -point de guérison pour toi.
Jérémie 30:13 / Martin
13. Il n'y a personne qui défende ta cause pour nettoyer [ta plaie]; il n'y a point pour toi de remède qui y fasse revenir la chair.
Jérémie 30:13 / Ostervald
13. Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie; il n'y a pour toi nul remède, nul moyen de guérison.

Versions with Strong Codes

Jeremiah 30 / KJV_Strong
13. There is none[H369] to plead[H1777] thy cause,[H1779] that thou mayest be bound up:[H4205] thou hast no[H369] healing[H8585] medicines.[H7499]

Strong Code definitions

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H1777 diyn deen or (Gen. 6:3) duwn {doon}; a primitive roy a straight course,i.e. sail direct:--(come) with a straight course.

H1779 duwn doon from H1777; judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife:--cause, judgement, plea, strife.see H1777

H4205 mazowr maw-zore' or mazor {maw-zore'}; from H2115 in the sense of binding up; a bandage, i.e. remedy; hence, a sore (as needing acompress):--bound up, wound. see H2115

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H8585 t`alah teh-aw-law' from H5927; a channel (into which water is raised for irrigation); also a bandage or plaster (as placed upon a wound):--conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse.see H5927

H7499 rphu'ah ref-oo-aw' feminine passive participle of H7495; a medicament:--heal(-ed), medicine. see H7495

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jeremiah 30

see also: Bible Key Verses