Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 24:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 24:8 / KJV
8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Isaiah 24:8 / ASV
8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Isaiah 24:8 / BasicEnglish
8. The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.
Isaiah 24:8 / Darby
8. the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Isaiah 24:8 / Webster
8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
Isaiah 24:8 / Young
8. Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.

German Bible Translations

Jesaja 24:8 / Luther
8. Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfe hat ein Ende.
Jesaja 24:8 / Schlachter
8. Das Jubeln der Paukenschläger ist vorbei; das Geschrei der Fröhlichen ist verstummt, und die Freude der Harfenspieler hat ein Ende.

French Bible Translations

Ésaïe 24:8 / Segond21
8. La joie des tambourins a cessé, le tapage des amusements a pris fin, la musique jubilatoire de la harpe a cessé.
Ésaïe 24:8 / NEG1979
8. La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.
Ésaïe 24:8 / Segond
8. La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.
Ésaïe 24:8 / Darby_Fr
8. la joie des tambourins a cessé, le bruit tumultueux de ceux qui se réjouissent a pris fin, la joie de la harpe a cessé;
Ésaïe 24:8 / Martin
8. La joie des tambours a cessé; le bruit de ceux qui s'égayent est fini; la joie de la harpe a cessé.
Ésaïe 24:8 / Ostervald
8. Le son joyeux des tambourins a cessé, le bruit de la gaieté a pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé;

Versions with Strong Codes

Isaiah 24 / KJV_Strong
8. The mirth[H4885] of tabrets[H8596] ceaseth,[H7673] the noise[H7588] of them that rejoice[H5947] endeth,[H2308] the joy[H4885] of the harp[H3658] ceaseth.[H7673]

Strong Code definitions

H4885 masows maw-soce' from H7797; delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling):--joy, mirth, rejoice.see H7797

H8596 toph tofe from H8608 contracted; a tambourine:--tabret, timbrel. see H8608

H7673 shabath shaw-bath' a primitive root; to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific):--(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.

H7588 sha'own shaw-one' from H7582; uproar (as of rushing); by implication, destruction:--X horrible, noise, pomp, rushing, tumult (X -uous).see H7582

H5947 `alliyz al-leez' from H5937; exultant:--joyous, (that) rejoice(-ing) see H5937

H2308 chadal khaw-dal' a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking oridle:--cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.

H4885 masows maw-soce' from H7797; delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling):--joy, mirth, rejoice.see H7797

H3658 kinnowr kin-nore' from a unused root meaning to twang; a harp: -harp.

H7673 shabath shaw-bath' a primitive root; to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific):--(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 24

see also: Bible Key Verses