Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 24:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 24:14 / KJV
14. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
Isaiah 24:14 / ASV
14. These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.
Isaiah 24:14 / BasicEnglish
14. But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.
Isaiah 24:14 / Darby
14. These shall lift up their voice, they shall shout for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea.
Isaiah 24:14 / Webster
14. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
Isaiah 24:14 / Young
14. They -- they lift up their voice, They sing of the excellency of Jehovah, They have cried aloud from the sea.

German Bible Translations

Jesaja 24:14 / Luther
14. Dieselben heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des HERRN.
Jesaja 24:14 / Schlachter
14. Jene aber werden ihre Stimme erheben und frohlocken, ob der Majestät des HERRN wird man auf dem Meere jubeln.

French Bible Translations

Ésaïe 24:14 / Segond21
14. Les survivants se mettent à pousser des cris de joie; de l'ouest, ils célèbrent la majesté de l'Eternel.
Ésaïe 24:14 / NEG1979
14. Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d’allégresse; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l’Eternel.
Ésaïe 24:14 / Segond
14. Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d'allégresse; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l'Eternel.
Ésaïe 24:14 / Darby_Fr
14. Ceux-ci élèveront leur voix, ils exulteront, ils pousseront des cris de joie depuis la mer, à cause de la majesté de l'Éternel.
Ésaïe 24:14 / Martin
14. Ceux-ci élèveront leur voix, ils se réjouiront avec chant de triomphe, et s'égayeront de devers la mer, à cause de la majesté de l'Eternel.
Ésaïe 24:14 / Ostervald
14. Mais ceux-ci élèvent la voix, ils jettent des cris de joie; des bords de la mer ils chantent la majesté de l'Éternel:

Versions with Strong Codes

Isaiah 24 / KJV_Strong
14. They[H1992] shall lift up[H5375] their voice,[H6963] they shall sing[H7442] for the majesty[H1347] of the LORD,[H3068] they shall cry aloud[H6670] from the sea.[H4480] [H3220]

Strong Code definitions

H1992 hem haym or (prolonged) hemmah {haym'-maw}; masculine plural from H1981; they (only used when emphatic):--it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. see H1981

H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7

H6963 qowl kole or qol {kole}; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound:--+ aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, (pro-)claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder(-ing), voice, + yell.

H7442 ranan raw-nan' a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):--aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.

H1347 ga'own gaw-ohn' from H1342; the same as H1346:--arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling.see H1342 see H1346

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6670 tsahal tsaw-hal' a prim root; to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions):--bellow, cry aloud (out), lift up, neigh, rejoice, make to shine, shout.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 24

see also: Bible Key Verses