Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 14:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 14:6 / KJV
6. He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
Isaiah 14:6 / ASV
6. that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
Isaiah 14:6 / BasicEnglish
6. He whose rod was on the peoples with an unending wrath, ruling the nations in passion, with an uncontrolled rule.
Isaiah 14:6 / Darby
6. He that smote the peoples in wrath with a relentless stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted unsparingly.
Isaiah 14:6 / Webster
6. He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
Isaiah 14:6 / Young
6. He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!

German Bible Translations

Jesaja 14:6 / Luther
6. welche die Völker schlug mit Grimm ohne Aufhören und mit Wüten herrschte über die Heiden und verfolgte ohne Barmherzigkeit. {~}
Jesaja 14:6 / Schlachter
6. der die Völker in seinem Übermute schlug mit unaufhörlichen Schlägen, der im Grimm Nationen mit schonungsloser Verfolgung niedertrat.

French Bible Translations

Ésaïe 14:6 / Segond21
6. Celui qui dans sa fureur frappait des peuples à coups ininterrompus, celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination est poursuivi sans répit.
Ésaïe 14:6 / NEG1979
6. Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.
Ésaïe 14:6 / Segond
6. Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relâche, Celui qui dans sa colère subjuguait les nations, Est poursuivi sans ménagement.
Ésaïe 14:6 / Darby_Fr
6. Celui qui, dans sa fureur, frappait de coups les peuples, sans relâche, dominant les nations dans sa colère, est poursuivi sans trêve.
Ésaïe 14:6 / Martin
6. Celui qui frappait avec fureur les peuples de coups que l'on ne pouvait point détourner, qui dominait sur les nations avec colère, est poursuivi sans qu'il s'en puisse garantir.
Ésaïe 14:6 / Ostervald
6. Celui qui frappait les peuples avec fureur, de coups incessants, qui gouvernait les peuples avec colère, est poursuivi sans ménagement!

Versions with Strong Codes

Isaiah 14 / KJV_Strong
6. He who smote[H5221] the people[H5971] in wrath[H5678] with a continual stroke,[H1115] [H5627] [H4347] he that ruled[H7287] the nations[H1471] in anger,[H639] is persecuted,[H4783] and none[H1097] hindereth.[H2820]

Strong Code definitions

H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H5678 `ebrah eb-raw' feminine of H5676; an outburst of passion:--anger, rage, wrath.see H5676

H1115 biltiy bil-tee' constructive feminine of H1086 (equivalent to H1097); properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.:--because un(satiable), beside, but, + continual, except, from, lest, neither, nomore, none, not, nothing, save, that no, without. see H1086see H1097

H5627 carah saw-raw' from H5493; apostasy, crime; figuratively, remission:--X continual, rebellion, revolt((-ed)), turn away, wrong. see H5493

H4347 makkah mak-kaw' or (masculine) makkeh {muk-keh'}; (plural only) from H5221; a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a wound; figuratively, carnage, also pestilence:--beaten, blow, plague, slaughter, smote, X sore, stripe, stroke,wound((-ed)). see H5221

H7287 radah raw-daw' a primitive root; to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off:--(come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take.

H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465

H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599

H4783 murdaph moor-dawf' from H7291; persecuted:--persecuted. see H7291

H1097 bliy bel-ee' from H1086; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.:--corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without.see H1086

H2820 chasak khaw-sak' a primitive root; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; also (by interch. with 2821) to observe:--assuage, X darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 14

see also: Bible Key Verses