Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Song of Solomon 5:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Song of Solomon (Canticles) 5:3 / KJV
3. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Song of Solomon (Canticles) 5:3 / ASV
3. I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Song of Solomon (Canticles) 5:3 / BasicEnglish
3. I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?
Song of Solomon (Canticles) 5:3 / Darby
3. -- I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them? --
Song of Solomon (Canticles) 5:3 / Webster
3. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Song of Solomon (Canticles) 5:3 / Young
3. I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?

German Bible Translations

Hohelied 5:3 / Luther
3. Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
Hohelied 5:3 / Schlachter
3. «Ich habe mein Kleid ausgezogen, wie soll ich es anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie besudeln?»

French Bible Translations

Cantique des Cantiques 5:3 / Segond21
3. J'ai enlevé mon habit. Comment pourrais-je le remettre? J'ai lavé mes pieds. Comment pourrais-je les salir?
Cantique des Cantiques 5:3 / NEG1979
3. J’ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J’ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
Cantique des Cantiques 5:3 / Segond
3. J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
Cantique des Cantiques 5:3 / Darby_Fr
3. -Je me suis dépouillée de ma tunique, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirais-je?
Cantique des Cantiques 5:3 / Martin
3. J'ai dépouillé ma robe, [lui dis-je], comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je?
Cantique des Cantiques 5:3 / Ostervald
3. J'ai dépouillé ma robe, comment la revêtirais-je? J'ai lavé mes pieds, comment les souillerais-je?

Versions with Strong Codes

Song of Solomon 5 / KJV_Strong
3. I have put off[H6584] [H853] my coat;[H3801] how[H349] shall I put it on?[H3847] I have washed[H7364] [H853] my feet;[H7272] how[H349] shall I defile[H2936] them?

Strong Code definitions

H6584 pashat paw-shat' a primitive root; to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.):--fall upon, flay, invade, make an invasion, pull off, put off, make a road, run upon, rush, set, spoil, spread selves (abroad), strip (off, self).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3801 kthoneth keth-o'-neth or kuttoneth {koot-to'-neth}; from an unused root meaning to cover (compare 3802); a shirt:--coat, garment, robe.see H3802

H349 'eyk ake also eykah {ay-kaw'}; and teykakah {ay-kaw'-kah}; prolonged from H335; how? or how!; also where:--how, what.see H335

H3847 labash law-bash' or labesh {law-bashe'}; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:--(in)apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.

H7364 rachats raw-khats' a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing):--bathe (self), wash (self).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H349 'eyk ake also eykah {ay-kaw'}; and teykakah {ay-kaw'-kah}; prolonged from H335; how? or how!; also where:--how, what.see H335

H2936 tanaph taw-naf' a primitive root; to soil:--defile.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Song of Solomon 5

see also: Bible Key Verses