Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 38:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 38:8 / KJV
8. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Exodus 38:8 / ASV
8. And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
Exodus 38:8 / BasicEnglish
8. And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.
Exodus 38:8 / Darby
8. And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting.
Exodus 38:8 / Webster
8. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the looking-glasses of the women assembling, who assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Exodus 38:8 / Young
8. And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.

German Bible Translations

Exodus 38:8 / Luther
8. Und machte ein Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten.
Exodus 38:8 / Schlachter
8. Und er machte das Becken von Erz und seinen Fuß auch von Erz, aus den Spiegeln der dienenden Weiber, die vor der Tür der Stiftshütte Frondienst taten.

French Bible Translations

Exode 38:8 / Segond21
8. Il fit la cuve en bronze avec sa base en bronze en employant les miroirs des femmes qui se rassemblaient à l'entrée de la tente de la rencontre.
Exode 38:8 / NEG1979
8. Il fit la cuve d’airain, avec sa base d’airain, en employant les miroirs des femmes qui s’assemblaient à l’entrée de la tente d’assignation.
Exode 38:8 / Segond
8. Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation.
Exode 38:8 / Darby_Fr
8. Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient à l'entrée de la tente d'assignation.
Exode 38:8 / Martin
8. Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes à la porte du Tabernacle d'assignation.
Exode 38:8 / Ostervald
8. Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle d'assignation.

Versions with Strong Codes

Exodus 38 / KJV_Strong
8. And he made[H6213] [H853] the laver[H3595] of brass,[H5178] and the foot[H3653] of it of brass,[H5178] of the looking glasses[H4759] of the women assembling,[H6633] which[H834] assembled[H6633] at the door[H6607] of the tabernacle[H168] of the congregation.[H4150]

Strong Code definitions

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3595 kiyowr kee-yore' or kiyor {kee-yore'}; from the same as H3564; properly, something round (as excavated or bored), i.e. a chafing-dish for coals or a caldron for cooking; hence (from similarity of form) a washbowl; also (for the same reason) a pulpit or platform:--hearth, laver, pan, scaffold.see H3564

H5178 nchosheth nekh-o'-sheth for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):--brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.see H5154

H3653 ken kane the same as H3651, used as a noun; a stand, i.e. pedestal or station:--base, estate, foot, office, place, well.see H3651

H5178 nchosheth nekh-o'-sheth for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):--brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.see H5154

H4759 mar'ah mar-aw' feminine of H4758; a vision; also (causatively) a mirror:--looking glass, vision.see H4758

H6633 tsaba' tsaw-baw' a primitive root; to mass (an army or servants):--assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H6633 tsaba' tsaw-baw' a primitive root; to mass (an army or servants):--assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.

H6607 pethach peh'-thakh from H6605; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way:--door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.see H6605

H168 'ohel o'-hel from H166; a tent (as clearly conspicuous from adistance):--covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.see H166

H4150 mow`ed mo-ade' or moled {mo-ade'}; or (feminine) moweadah (2 Chronicles 8:13) {mo-aw-daw'}; from H3259; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival;conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand):--appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).see H3259

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 38

see also: Bible Key Verses