Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Kings 17:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Kings (3 Kings) 17:6 / KJV
6. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
1 Kings (3 Kings) 17:6 / ASV
6. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
1 Kings (3 Kings) 17:6 / BasicEnglish
6. And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink.
1 Kings (3 Kings) 17:6 / Darby
6. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent.
1 Kings (3 Kings) 17:6 / Webster
6. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
1 Kings (3 Kings) 17:6 / Young
6. and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh.

German Bible Translations

1. Könige 17:6 / Luther
6. Und die Raben brachten ihm das Brot und Fleisch des Morgens und des Abends, und er trank vom Bach. {~} {~}
1. Könige 17:6 / Schlachter
6. Und die Raben brachten ihm Brot und Fleisch am Morgen und am Abend, und er trank aus dem Bache.

French Bible Translations

1 Rois 17:6 / Segond21
6. Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande matin et soir, et il buvait de l'eau du torrent.
1 Rois 17:6 / NEG1979
6. Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de l’eau du torrent.
1 Rois 17:6 / Segond
6. Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de l'eau du torrent.
1 Rois 17:6 / Darby_Fr
6. Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il buvait du torrent.
1 Rois 17:6 / Martin
6. Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il buvait du torrent.
1 Rois 17:6 / Ostervald
6. Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, du pain et de la viande le soir; et il buvait au torrent.

Versions with Strong Codes

1 Kings 17 / KJV_Strong
6. And the ravens[H6158] brought[H935] him bread[H3899] and flesh[H1320] in the morning,[H1242] and bread[H3899] and flesh[H1320] in the evening;[H6153] and he drank[H8354] of[H4480] the brook.[H5158]

Strong Code definitions

H6158 `oreb o-rabe' or mowreb {o-rabe'}; from H6150; a raven (from its dusky hue):--raven.see H6150

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036

H1320 basar baw-sawr' from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man:--body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.see H1319

H1242 boqer bo'-ker from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:--(+) day, early, morning, morrow.see H1239

H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036

H1320 basar baw-sawr' from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man:--body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.see H1319

H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150

H8354 shathah shaw-thaw' a primitive root; to imbibe (literally or figuratively):--X assuredly, banquet, X certainly, drink(-er, -ing), drunk (X -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)see H8248

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H5158 nachal nakh'-al or (feminine) nachlah (Psalm 124:4) {nakh'-law}; or nachalah (Ezekiel 47:19; 48:28) {nakh-al-aw'}; from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine):--brook, flood, river, stream, valley.see H5157

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Cultiver une vraie foi à l’exemple d’Elie

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Kings 17

see also: Bible Key Verses