Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Samuel 24:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Samuel (2 Kings) 24:8 / KJV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
2 Samuel (2 Kings) 24:8 / ASV
8. So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
2 Samuel (2 Kings) 24:8 / BasicEnglish
8. So after going through all the land in every direction, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
2 Samuel (2 Kings) 24:8 / Darby
8. And they went through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
2 Samuel (2 Kings) 24:8 / Webster
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
2 Samuel (2 Kings) 24:8 / Young
8. And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,

German Bible Translations

2. Samuel 24:8 / Luther
8. und durchzogen das ganze land und kamen nach neuen Monaten und zwanzig Tagen gen Jerusalem.
2. Samuel 24:8 / Schlachter
8. Also durchzogen sie das ganze Land und kamen nach neun Monaten und zwanzig Tagen gen Jerusalem.

French Bible Translations

2 Samuel 24:8 / Segond21
8. Ils parcoururent ainsi tout le pays et ils revinrent à Jérusalem au bout de 9 mois et 20 jours.
2 Samuel 24:8 / NEG1979
8. Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
2 Samuel 24:8 / Segond
8. Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
2 Samuel 24:8 / Darby_Fr
8. Et ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
2 Samuel 24:8 / Martin
8. Ainsi ils traversèrent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
2 Samuel 24:8 / Ostervald
8. Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.

Versions with Strong Codes

2 Samuel 24 / KJV_Strong
8. So when they had gone[H7751] through all[H3605] the land,[H776] they came[H935] to Jerusalem[H3389] at the end[H4480] [H7097] of nine[H8672] months[H2320] and twenty[H6242] days.[H3117]

Strong Code definitions

H7751 shuwt shoot a primitive root; properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel:--go (about, through, to and fro), mariner, rower, run to and fro.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H3389 Yruwshalaim yer-oo-shaw-lah'-im rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least ofthe former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city ofPalestine:--Jerusalem. see H3390see H3384 see H7999

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7097 qatseh kaw-tseh' or (negative only) qetseh {kay'-tseh}; from H7096; an extremity (used in a great variety of applications and idioms; compare 7093):--X after, border, brim, brink, edge, end,(in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, X some, ut(-ter-)most (part).see H7096

H8672 tesha` tay'-shah or (masculine) tishtah {tish-aw'}; perhaps from H8159 through the idea of a turn to the next or full number ten; nine or (ord.) ninth:--nine (+ -teen, + -teenth, -th).see H8159

H2320 chodesh kho'-desh from H2318; the new moon; by implication, a month:--month(-ly), new moon.see H2318

H6242 `esriym es-reem' from H6235; twenty; also (ordinal) twentieth:--(six-)score, twenty(-ieth).see H6235

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Samuel 24

see also: Bible Key Verses