Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Samuel 24:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Samuel (2 Kings) 24:6 / KJV
6. Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and about to Zidon,
2 Samuel (2 Kings) 24:6 / ASV
6. then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
2 Samuel (2 Kings) 24:6 / BasicEnglish
6. Then they came to Gilead, and to the land of the Hittites under Hermon; and they came to Dan, and from Dan they came round to Zidon,
2 Samuel (2 Kings) 24:6 / Darby
6. And they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and came to Dan-jaan, and to the environs of Sidon;
2 Samuel (2 Kings) 24:6 / Webster
6. Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and about to Zidon,
2 Samuel (2 Kings) 24:6 / Young
6. and they come in to Gilead, and unto the land of Tahtim-Hodshi, and they come in to Dan-Jaan, and round about unto Zidon,

German Bible Translations

2. Samuel 24:6 / Luther
6. und kamen gen Gilead und ins Niederland Hodsi, und kamen gen Dan-Jaan und um Sidon her,
2. Samuel 24:6 / Schlachter
6. Und sie kamen gen Gilead und in die Gegend von Tahtim-Hodsi, und als sie gen Dan-Jaan kamen, wandten sie sich nach Zidon.

French Bible Translations

2 Samuel 24:6 / Segond21
6. Ils se rendirent en Galaad et dans la région de Thachthim-Hodshi. Ils se rendirent à Dan-Jaan et dans les environs de Sidon.
2 Samuel 24:6 / NEG1979
6. Ils allèrent en Galaad et dans le pays de Thachthim-Hodschi. Ils allèrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.
2 Samuel 24:6 / Segond
6. Ils allèrent en Galaad et dans le pays de Thachthim-Hodschi. Ils allèrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.
2 Samuel 24:6 / Darby_Fr
6. Et ils vinrent en Galaad, et dans le bas pays de Hodshi, et vinrent à Dan-Jaan, et dans les environs de Sidon.
2 Samuel 24:6 / Martin
6. Et ils vinrent en Galaad, et dans la terre de ceux qui habitent au bas [pays] d'Hodsi, et vinrent à Dan-Jahan, et ensuite aux environs de Sidon.
2 Samuel 24:6 / Ostervald
6. Et ils vinrent en Galaad, et vers le bas pays de Hodshi; puis ils vinrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.

Versions with Strong Codes

2 Samuel 24 / KJV_Strong
6. Then they came[H935] to Gilead,[H1568] and to[H413] the land[H776] of Tahtim-hodshi;[H8483] and they came[H935] to Dan-jaan,[H1842] and about[H5439] to[H413] Zidon,[H6721]

Strong Code definitions

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H1568 Gil`ad ghil-awd' probably from H1567; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites:--Gilead, Gileadite.see H1567

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H8483 Tachtiym Chodshiy takh-teem' khod-shee' apparently from the plural masculine of H8482 or 8478 and 2320; lower (ones) monthly; Tachtim-Chodshi, a place in Palestine:--Tahtim-hodshi.see H8482 see H8478 see H2320

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H1842 Dan Ya`an dawn yah'-an from H1835 and (apparently) 3282; judge of purpose; Dan-Jaan, a place in Palestine:--Dan-jaan.see H1835 see H3282

H5439 cabiyb saw-beeb' or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:--(place, round) about, circuit, compass, on every side.see H5437

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H6721 Tsiydown tsee-done' or Tsiydon {tsee-done'}; from H6679 in the sense of catching fish; fishery; Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine:--Sidon, Zidon.see H6679

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Samuel 24

see also: Bible Key Verses