Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 24:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 24:5 / KJV
5. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
1 Samuel (1 Kings) 24:5 / ASV
5. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
1 Samuel (1 Kings) 24:5 / BasicEnglish
5. And later, David was full of regret for cutting off Saul's skirt.
1 Samuel (1 Kings) 24:5 / Darby
5. And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
1 Samuel (1 Kings) 24:5 / Webster
5. And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
1 Samuel (1 Kings) 24:5 / Young
5. And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which [is] on Saul,

German Bible Translations

1. Samuel 24:5 / Luther
5. Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten,
1. Samuel 24:5 / Schlachter
5. (H24-6) Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel von Sauls Rock abgeschnitten hatte;

French Bible Translations

1 Samuel 24:5 / Segond21
5. Les hommes de David lui dirent: «Voici le jour où l'Eternel te dit: 'Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme tu le jugeras bon.'» David se leva et coupa doucement le pan du manteau de Saül.
1 Samuel 24:5 / NEG1979
5. Les gens de David lui dirent: Voici le jour où l’Eternel te dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Saül.
1 Samuel 24:5 / Segond
5. Après cela le coeur lui battit, parce qu'il avait coupé le pan du manteau de Saül.
1 Samuel 24:5 / Darby_Fr
5. (24:6) Et il arriva, après cela, que le coeur de David le reprit de ce qu'il avait coupé le pan de la robe de Saül.
1 Samuel 24:5 / Martin
5. Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Eternel t'a dit : Voici, je te livre ton ennemi entre tes mains, afin que tu lui fasses selon qu'il te semblera bon. Et David se leva, et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül.
1 Samuel 24:5 / Ostervald
5. Et les gens de David lui dirent: Voici le jour dont l'Éternel t'a dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül.

Versions with Strong Codes

1 Samuel 24 / KJV_Strong
5. And it came to pass[H1961] afterward,[H310] [H3651] that David's[H1732] heart[H3820] smote[H5221] him, because[H5921] [H834] he had cut off[H3772] [H853] Saul's[H7586] skirt.[H3671]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H310 'achar akh-ar' from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):--after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.see H309

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824

H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3772 karath kaw-rath' a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):--be chewed, be feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H7586 Sha'uwl shaw-ool' passive participle of H7592; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites:--Saul, Shaul.see H7592

H3671 kanaph kaw-nawf' from H3670; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle:--+ bird, border, corner, end, feather(-ed), X flying, + (one an-)other, overspreading, X quarters, skirt, X sort, uttermost part, wing((-ed)).see H3670

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Samuel 24

see also: Bible Key Verses