Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 12:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 12:25 / KJV
25. But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
1 Samuel (1 Kings) 12:25 / ASV
25. But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
1 Samuel (1 Kings) 12:25 / BasicEnglish
25. But if you still do evil, destruction will overtake you and your king.
1 Samuel (1 Kings) 12:25 / Darby
25. But if ye do wickedly, ye shall perish, both ye and your king.
1 Samuel (1 Kings) 12:25 / Webster
25. But if ye shall still do wickedly, ye will be consumed, both ye and your king.
1 Samuel (1 Kings) 12:25 / Young
25. and if ye really do evil, both ye and your king are consumed.'

German Bible Translations

1. Samuel 12:25 / Luther
25. Werdet ihr aber übel handeln, so werdet ihr und euer König verloren sein.
1. Samuel 12:25 / Schlachter
25. Solltet ihr aber trotzdem übel tun, so würdet ihr samt eurem König weggerafft werden.

French Bible Translations

1 Samuel 12:25 / Segond21
25. Si en revanche vous faites le mal, vous disparaîtrez, vous et votre roi.»
1 Samuel 12:25 / NEG1979
25. Mais si vous faites le mal, vous périrez, vous et votre roi.
1 Samuel 12:25 / Segond
25. Mais si vous faites le mal, vous périrez, vous et votre roi.
1 Samuel 12:25 / Darby_Fr
25. Mais si vous vous adonnez au mal, vous périrez, vous et votre roi.
1 Samuel 12:25 / Martin
25. Mais si vous persévérez à mal faire, vous serez consumés vous et votre Roi.
1 Samuel 12:25 / Ostervald
25. Que si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.

Versions with Strong Codes

1 Samuel 12 / KJV_Strong
25. But if[H518] ye shall still do wickedly,[H7489] [H7489] ye shall be consumed,[H5595] both[H1571] ye[H859] and[H1571] your king.[H4428]

Strong Code definitions

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H7489 ra`a` raw-ah' a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing,i.e. bad (physically, socially or morally):--afflict, associate selves (by mistake for H7462), break (down, in pieces), + displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat,man), show self friendly (by mistake for H7462), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, X indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.see H7462&volume=KJV_strong' target='_self' >H7462 see H7462&volume=KJV_strong' target='_self' >H7462

H7489 ra`a` raw-ah' a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing,i.e. bad (physically, socially or morally):--afflict, associate selves (by mistake for H7462), break (down, in pieces), + displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat,man), show self friendly (by mistake for H7462), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, X indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.see H7462&volume=KJV_strong' target='_self' >H7462 see H7462&volume=KJV_strong' target='_self' >H7462

H5595 caphah saw-faw' a primitive root; properly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin;intransitively, to perish):--add, augment, consume, destroy, heap, join, perish, put.

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

Prédications qui analysent les thèmes 1 Samuel 12

Thèmes : Les adieux de Samuel ; L'importance de la fidélité ; Le peuple demande un roi

Related Sermons discussing 1 Samuel 12

Themes : Les adieux de Samuel ; L'importance de la fidélité ; Le peuple demande un roi

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images