Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ruth 4:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ruth 4:16 / KJV
16. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16 / ASV
16. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16 / BasicEnglish
16. And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.
Ruth 4:16 / Darby
16. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Ruth 4:16 / Webster
16. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse.
Ruth 4:16 / Young
16. And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;

German Bible Translations

Ruth 4:16 / Luther
16. Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin.
Ruth 4:16 / Schlachter
16. Und Naemi nahm das Kind und legte es an ihren Busen und ward seine Wärterin.

French Bible Translations

Ruth 4:16 / Segond21
16. Naomi prit l'enfant, le serra sur sa poitrine et l'éleva.
Ruth 4:16 / NEG1979
16. Naomi prit l’enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.
Ruth 4:16 / Segond
16. Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.
Ruth 4:16 / Darby_Fr
16. Et Naomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.
Ruth 4:16 / Martin
16. Alors Nahomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice.
Ruth 4:16 / Ostervald
16. Alors Naomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice.

Versions with Strong Codes

Ruth 4 / KJV_Strong
16. And Naomi[H5281] took[H3947] [H853] the child,[H3206] and laid[H7896] it in her bosom,[H2436] and became[H1961] nurse[H539] unto it.

Strong Code definitions

H5281 No`omiy no-om-ee' from H5278; pleasant; Noomi, an Israelitess:--Naomi. see H5278

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3206 yeled yeh'-led from H3205; something born, i.e. a lad or offspring:--boy, child, fruit, son, young man (one).see H3205

H7896 shiyth sheeth a primitive root; to place (in a very wideapplication):--apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take.

H2436 cheyq khake or cheq {khake}; and chowq {khoke}; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):--bosom, bottom, lap, midst, within.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H539 'aman aw-man' a primitive root; properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain; once (Isa. 30:21; interchangeable with 541) to go to the right hand:--hence, assurance, believe, bring up, establish, + fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.see H541

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Ruth 4 : Dieu est souverain et déroule l’histoire avec ou malgré nous…

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ruth 4

see also: Bible Key Verses