Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ruth 4:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ruth 4:20 / KJV
20. And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Ruth 4:20 / ASV
20. and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Ruth 4:20 / BasicEnglish
20. And Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon;
Ruth 4:20 / Darby
20. and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
Ruth 4:20 / Webster
20. And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Ruth 4:20 / Young
20. and Amminidab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,

German Bible Translations

Ruth 4:20 / Luther
20. Amminadab zeugte Nahesson; Nahesson zeugte Salma;
Ruth 4:20 / Schlachter
20. Amminadab zeugte Nahasson, Nahasson zeugte Salmon,

French Bible Translations

Ruth 4:20 / Segond21
20. Amminadab eut pour fils Nachshon, Nachshon eut Salmon,
Ruth 4:20 / NEG1979
20. Amminadab engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon;
Ruth 4:20 / Segond
20. Amminadab engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon;
Ruth 4:20 / Darby_Fr
20. et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon;
Ruth 4:20 / Martin
20. Et Hamminadab engendra Nahasson; et Nahasson engendra Salmon;
Ruth 4:20 / Ostervald
20. Amminadab fut père de Nahasshon; Nahasshon fut père de Salmon;

Versions with Strong Codes

Ruth 4 / KJV_Strong
20. And Amminadab[H5992] begot[H3205] [H853] Nahshon,[H5177] and Nahshon[H5177] begot[H3205] [H853] Salmon,[H8009]

Strong Code definitions

H5992 `Ammiynadab am-mee-naw-dawb' from H5971 and 5068; people of liberality; Amminadab, the name of four Israelites:--Amminadab.see H5971 see H5068

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5177 Nachshown nakh-shone' from H5172; enchanter; Nachshon, an Israelite:--Naashon, Nahshon.see H5172

H5177 Nachshown nakh-shone' from H5172; enchanter; Nachshon, an Israelite:--Naashon, Nahshon.see H5172

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H8009 Salmah sal-maw' the same as H8008; clothing; Salmah, an Israelite:--Salmon. Compare 8012.see H8008 see H8012

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Ruth 4 : Dieu est souverain et déroule l’histoire avec ou malgré nous…

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ruth 4

see also: Bible Key Verses