Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Revelation 19:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Revelation 19:14 / KJV
14. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Revelation 19:14 / ASV
14. And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white [and] pure.
Revelation 19:14 / BasicEnglish
14. And the armies which are in heaven went after him on white horses, clothed in delicate linen, white and clean.
Revelation 19:14 / Darby
14. And the armies which [are] in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen.
Revelation 19:14 / Webster
14. And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Revelation 19:14 / Young
14. And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen -- white and pure;

German Bible Translations

Offenbarung 19:14 / Luther
14. Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer und reiner Leinwand.
Offenbarung 19:14 / Schlachter
14. Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf weißen Pferden und waren angetan mit weißer und reiner Leinwand.

French Bible Translations

Apocalypse 19:14 / Segond21
14. Les armées célestes le suivaient, montées sur des chevaux blancs et habillées d'un fin lin, blanc et pur.
Apocalypse 19:14 / NEG1979
14. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d’un fin lin, blanc, pur.
Apocalypse 19:14 / Segond
14. Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur.
Apocalypse 19:14 / Darby_Fr
14. et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur;
Apocalypse 19:14 / Martin
14. Et les armées qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin blanc, et pur.
Apocalypse 19:14 / Ostervald
14. Les armées qui sont dans le ciel, vêtues de fin lin blanc et pur, le suivaient sur des chevaux blancs.

Versions with Strong Codes

Revelation 19 / KJV_Strong
14. And[G2532] the[G3588] armies[G4753] which were in[G1722] heaven[G3772] followed[G190] him[G846] upon[G1909] white[G3022] horses,[G2462] clothed in[G1746] fine linen,[G1039] white[G3022] and[G2532] clean.[G2513]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4753 strateuma/strat'-yoo-mah from G4754; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see G4754

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3772 ouranos/oo-ran-os' perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see G3735

G190 akoloutheo/ak-ol-oo-theh'-o from G1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see G1

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3022 leukos/lyoo-kos' from luke ("light"); white:--white.

G2462 hippos/hip'-pos of uncertain affinity; a horse:--horse.

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G1039 bussinos/boos'-see-nos from G1040; made of linen (neuter a linen cloth):--fine linen. see G1040

G3022 leukos/lyoo-kos' from luke ("light"); white:--white.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2513 katharos/kath-ar-os' of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Apocalypse #13 Le retour du Roi– chapitre 19

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 19

Revelation #13 : The return of the king chapter 19

see also: Bible Key Verses