Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Revelation 14:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Revelation 14:16 / KJV
16. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
Revelation 14:16 / ASV
16. And he that sat on the cloud cast his sickle upon the earth; and the earth was reaped.
Revelation 14:16 / BasicEnglish
16. And he who was seated on the cloud sent in his blade on the earth; and the grain of the earth was cut.
Revelation 14:16 / Darby
16. And he that sat on the cloud put his sickle on the earth, and the earth was reaped.
Revelation 14:16 / Webster
16. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
Revelation 14:16 / Young
16. and he who is sitting upon the cloud did put forth his sickle upon the earth, and the earth was reaped.

German Bible Translations

Offenbarung 14:16 / Luther
16. Und der auf der Wolke saß, schlug mit seiner Sichel an die Erde, und die Erde ward geerntet.
Offenbarung 14:16 / Schlachter
16. Und der auf der Wolke saß, warf seine Sichel auf die Erde, und die Erde wurde geerntet.

French Bible Translations

Apocalypse 14:16 / Segond21
16. Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre et la terre fut moissonnée.
Apocalypse 14:16 / NEG1979
16. Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
Apocalypse 14:16 / Segond
16. Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
Apocalypse 14:16 / Darby_Fr
16. Et celui qui était assis sur la nuée mis sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
Apocalypse 14:16 / Martin
16. Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
Apocalypse 14:16 / Ostervald
16. Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnée.

Versions with Strong Codes

Revelation 14 / KJV_Strong
16. And[G2532] he that sat[G2521] on[G1909] the[G3588] cloud[G3507] thrust in[G906] his[G848] sickle[G1407] on[G1909] the[G3588] earth;[G1093] and[G2532] the[G3588] earth[G1093] was reaped.[G2325]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2521 kathemai/kath'-ay-mahee from G2596; and hemai (to sit; akin to the base of G1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see G2596 see G1476

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3507 nephele/nef-el'-ay from G3509; properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see G3509

G906 ballo/bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see G4496

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G1407 drepanon/drep'-an-on from drepo (to pluck); a gathering hook (especially for harvesting):--sickle.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

G2325 therizo/ther-id'-zo from G2330 (in the sense of the crop); to harvest:--reap. see G2330

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Apocalypse #11 (c14-16) Les 144 000 de la Bible, jugements, la moisson, les coupes 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 14

Revelation #11 : The 144,000 in the Bible, the harvest and the vials, the mark of the beast 666 – chap 14-16

see also: Bible Key Verses