Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 1:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 1:8 / KJV
8. But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
1 Timothy 1:8 / ASV
8. But we know that the law is good, if a man use it lawfully,
1 Timothy 1:8 / BasicEnglish
8. We are conscious that the law is good, if a man makes a right use of it,
1 Timothy 1:8 / Darby
8. Now we know that the law [is] good if any one uses it lawfully,
1 Timothy 1:8 / Webster
8. But we know that the law is good, if a man useth it lawfully;
1 Timothy 1:8 / Young
8. and we have known that the law [is] good, if any one may use it lawfully;

German Bible Translations

1. Timotheus 1:8 / Luther
8. Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht
1. Timotheus 1:8 / Schlachter
8. Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig braucht und berücksichtigt,

French Bible Translations

1 Timothée 1:8 / Segond21
8. Nous savons que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,
1 Timothée 1:8 / NEG1979
8. Nous n’ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu’on en fasse un usage légitime;
1 Timothée 1:8 / Segond
8. Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,
1 Timothée 1:8 / Darby_Fr
8. Mais nous savons que la loi est bonne, si quelqu'un en use légitimement,
1 Timothée 1:8 / Martin
8. Or nous savons que la Loi est bonne, si quelqu'un en use légitimement.
1 Timothée 1:8 / Ostervald
8. Or, nous savons que la loi est bonne pour celui qui en fait un usage légitime,

Versions with Strong Codes

1 Timothy 1 / KJV_Strong
8. But[G1161] we know[G1492] that[G3754] the[G3588] law[G3551] is good,[G2570] if[G1437] a man[G5100] use[G5530] it[G846] lawfully;[G3545]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.

G2570 kalos/kal-os' of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from G18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(ly), honest, meet, well, worthy. see G18

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G5530 chraomai/khrah'-om-ahee middle voice of a primary verb (perhaps rather from G5495, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; 5534. see G5531 see G5495 see G5534

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3545 nomimos/nom-im'-oce adverb from a derivative of G3551; legitimately (specially, agreeably to the rules of the lists):--lawfully. see G3551

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 1

see also: Bible Key Verses