1 Timothy 1:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. From which some have been turned away, giving themselves to foolish talking;
German Bible Translations
6. wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz,
6. Dieses Ziel haben etliche verfehlt und sich unnützem Geschwätz zugewandt,
French Bible Translations
6. Certains se sont écartés de cette ligne et se sont égarés dans des discours creux.
6. Quelques-uns, s’étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;
6. Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;
6. Desquelles choses quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil.
6. Quelques-uns s'en étant détournés, se sont égarés dans de vains discours;
Versions with Strong Codes
1 Timothy 1 / KJV_Strong6. From which[G3739] some[G5100] having swerved[G795] have turned aside[G1624] unto[G1519] vain jangling;[G3150]
Strong Code definitions
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G795 astocheo/as-tokh-eh'-o from a compound of G1 (as a negative particle) and stoichos (an aim); to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth:--err, swerve. see G1
G1624 ektrepo/ek-trep'-o from G1537 and the base of G5157; to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively):--avoid, turn (aside, out of the way). see G1537 see G5157
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G3150 mataiologia/mat-ah-yol-og-ee'-ah from G3151; random talk, i.e. babble:--vain jangling. see G3151
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 1
see also: Bible Key Verses