Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Thessalonians 3:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Thessalonians 3:10 / KJV
10. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
2 Thessalonians 3:10 / ASV
10. For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
2 Thessalonians 3:10 / BasicEnglish
10. For even when we were with you we gave you orders, saying, If any man does no work, let him not have food.
2 Thessalonians 3:10 / Darby
10. For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
2 Thessalonians 3:10 / Webster
10. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
2 Thessalonians 3:10 / Young
10. for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,

German Bible Translations

2. Thessalonicher 3:10 / Luther
10. Und da wir bei euch waren, geboten wir euch solches, daß, so jemand nicht will arbeiten, der soll auch nicht essen.
2. Thessalonicher 3:10 / Schlachter
10. Denn als wir bei euch waren, geboten wir euch dies: wenn jemand nicht arbeiten will, soll er auch nicht essen.

French Bible Translations

2 Thessaloniciens 3:10 / Segond21
10. En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous recommandions ceci: si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus.
2 Thessaloniciens 3:10 / NEG1979
10. Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément: Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
2 Thessaloniciens 3:10 / Segond
10. Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément: Si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus.
2 Thessaloniciens 3:10 / Darby_Fr
10. Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons enjoint ceci: que si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus.
2 Thessaloniciens 3:10 / Martin
10. Car aussi quand nous étions avec vous, nous vous dénoncions ceci : que si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange point aussi.
2 Thessaloniciens 3:10 / Ostervald
10. Car aussi, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions expressément, que si quelqu'un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.

Versions with Strong Codes

2 Thessalonians 3 / KJV_Strong
10. For[G1063] even[G2532] when[G3753] we were[G2258] with[G4314] you,[G5209] this[G5124] we commanded[G3853] you,[G5213] that[G3754] if any[G1536] would[G2309] not[G3756] work,[G2038] neither[G3366] should he eat.[G2068]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3753 hote/hot'-eh from G3739 and 5037; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while. see G3739 see G5037

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G3853 paraggello/par-ang-gel'-lo from G3844 and the base of G32; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see G3844 see G32

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G1536 ei/tis/i/tis from G1487 and 5100; if any:-he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever. see G1487 see G5100

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2038 ergazomai/er-gad'-zom-ahee middle voice from G2041; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:- -commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see G2041

G3366 mede/may-deh' from G3361 and 1161; but not, not even; in a continued negation, nor:-- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see G3361 see G1161

G2068 esthio/es-thee'-o strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):-devour, eat, live. see G5315

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Thessalonians 3

see also: Bible Key Verses