Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philippians 3:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philippians 3:6 / KJV
6. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
Philippians 3:6 / ASV
6. as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.
Philippians 3:6 / BasicEnglish
6. In bitter hate I was cruel to the church; I kept all the righteousness of the law to the last detail.
Philippians 3:6 / Darby
6. as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which [is] in [the] law, found blameless;
Philippians 3:6 / Webster
6. Concerning zeal, persecuting the church; with respect to the righteousness which is by the law, blameless.
Philippians 3:6 / Young
6. according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!

German Bible Translations

Philipper 3:6 / Luther
6. nach dem Eifer ein Verfolger der Gemeinde, nach der Gerechtigkeit im Gesetz gewesen unsträflich.
Philipper 3:6 / Schlachter
6. nach dem Eifer ein Verfolger der Gemeinde, nach der Gerechtigkeit im Gesetze untadelig gewesen.

French Bible Translations

Philippiens 3:6 / Segond21
6. du point de vue du zèle, j'étais persécuteur de l'Eglise; par rapport à la justice de la loi, j'étais irréprochable.
Philippiens 3:6 / NEG1979
6. quant au zèle, persécuteur de l’Eglise; irréprochable à l’égard de la justice de la loi.
Philippiens 3:6 / Segond
6. quant au zèle, persécuteur de l'Eglise; irréprochable, à l'égard de la justice de la loi.
Philippiens 3:6 / Darby_Fr
6. quant au zèle, persécutant l'assemblée: quant à la justice qui est par la loi, étant sans reproche.
Philippiens 3:6 / Martin
6. Quant au zèle, persécutant l'Eglise; et quant à la justice qui est de la Loi, étant sans reproche,
Philippiens 3:6 / Ostervald
6. Quant au zèle, persécuteur de l'Église; quant à la justice selon la loi, irréprochable.

Versions with Strong Codes

Philippians 3 / KJV_Strong
6. Concerning[G2596] zeal,[G2205] persecuting[G1377] the[G3588] church;[G1577] touching[G2596] the righteousness[G1343] which[G3588] is in[G1722] the law,[G3551] blameless.[G273]

Strong Code definitions

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G2205 zelos/dzay'-los from G2204; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see G2204

G1377 dioko/dee-o'-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of G1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see G1169 see G1249

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1577 ekklesia/ek-klay-see'-ah from a compound of G1537 and a derivative of G2564; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see G1537 see G2564

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G1343 dikaiosune/dik-ah-yos-oo'-nay from G1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see G1342

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.

G273 amemptos/am'-emp-tos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G3201; irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see G1 see G3201

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philippians 3

see also: Bible Key Verses