Deuteronomy 13:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
7. of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
7. Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;
7. of the gods of the peoples which are round about you, near unto thee, or far from thee, from one end of the earth even unto the other end of the earth),
7. Namely, of the gods of the people who are around you, nigh to thee, or far off from thee, from one end of the earth even to the other end of the earth;
7. of the gods of the peoples who [are] round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee, from the end of the earth even unto the end of the earth) --
German Bible Translations
7. von den Göttern der Völker, die um euch her sind, sie seien dir nahe oder ferne, von einem Ende der Erde bis an das andere,
7. «Lasset uns hingehen und andern Göttern dienen!» Göttern , die du nicht kennst, weder du noch deine Väter, Göttern der Heiden, die um euch her sind, sie seien nahe bei dir oder ferne von dir, von einem Ende der Erde bis zum andern
French Bible Translations
7. »Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils ou ta fille, ou la femme qui repose sur ta poitrine, ou encore ton ami que tu aimes comme toi-même, t'incite secrètement à aller servir d'autres dieux, des dieux que ni toi ni tes ancêtres n'avez connus,
7. d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’une extrémité de la terre à l’autre –
7. d'entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d'une extrémité de la terre à l'autre-
7. d'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d'un bout de la terre à l'autre bout de la terre,
7. D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, soit près ou loin de toi, depuis un bout de la terre jusqu'à l'autre :
7. D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre,
Versions with Strong Codes
Deuteronomy 13 / KJV_Strong7. Namely, of the gods[H4480] [H430] of the people[H5971] which[H834] are round about[H5439] you, nigh[H7138] unto[H413] thee, or[H176] far off[H7350] from[H4480] thee, from the one end[H4480] [H7097] of the earth[H776] even unto[H5704] the other end[H7097] of the earth;[H776]
Strong Code definitions
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H5439 cabiyb saw-beeb' or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:--(place, round) about, circuit, compass, on every side.see H5437
H7138 qarowb kaw-robe' or qarob {kaw-robe'}; from H7126; near (in place, kindred or time):--allied, approach, at hand, + any of kin,kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly). see H7126
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H176 'ow o presumed to be the "constructive" or genitival form of -av{av}; short for H185; desire (and so probably in Prov. 31:4); hence (by way of alternative) or, also if:--also, and,either, if, at the least, X nor, or, otherwise, then, whether.
H7350 rachowq raw-khoke' or rachoq {raw-khoke'}; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):--(a-)far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.see H7368
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H7097 qatseh kaw-tseh' or (negative only) qetseh {kay'-tseh}; from H7096; an extremity (used in a great variety of applications and idioms; compare 7093):--X after, border, brim, brink, edge, end,(in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, X some, ut(-ter-)most (part).see H7096
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703
H7097 qatseh kaw-tseh' or (negative only) qetseh {kay'-tseh}; from H7096; an extremity (used in a great variety of applications and idioms; compare 7093):--X after, border, brim, brink, edge, end,(in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, X some, ut(-ter-)most (part).see H7096
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
Prédications qui analysent les thèmes Deutéronome 13
Thèmes : Idolâtrie et faux prophètes; Vengeance contre idolâtres; Purification de la communautéRelated Sermons discussing Deuteronomy 13
Themes : Idolâtrie et faux prophètes; Vengeance contre idolâtres; Purification de la communautésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images