Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zechariah 6:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zechariah 6:4 / KJV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
Zechariah 6:4 / ASV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
Zechariah 6:4 / BasicEnglish
4. And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?
Zechariah 6:4 / Darby
4. And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
Zechariah 6:4 / Webster
4. Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
Zechariah 6:4 / Young
4. And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What [are] these, my lord?'

German Bible Translations

Sacharja 6:4 / Luther
4. Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese?
Sacharja 6:4 / Schlachter
4. Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was bedeuten diese?

French Bible Translations

Zacharie 6:4 / Segond21
4. J'ai pris la parole et dit à l'ange qui me parlait: «Qu'est-ce que c'est, mon seigneur?»
Zacharie 6:4 / NEG1979
4. Je pris la parole et je dis à l’ange qui me parlait: Qu’est-ce, mon seigneur?
Zacharie 6:4 / Segond
4. Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?
Zacharie 6:4 / Darby_Fr
4. Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur?
Zacharie 6:4 / Martin
4. Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses?
Zacharie 6:4 / Ostervald
4. Alors je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que cela, mon seigneur?

Versions with Strong Codes

Zechariah 6 / KJV_Strong
4. Then I answered[H6030] and said[H559] unto[H413] the angel[H4397] that talked[H1696] with me, What[H4100] are these,[H428] my lord?[H113]

Strong Code definitions

H6030 `anah aw-naw' a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed,i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce:--give account, afflict (by mistake for H6031),(cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness.See also 1042, 1043. see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031 see H1042 see H1043

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4397 mal'ak mal-awk' from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):--ambassador, angel, king, messenger.

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

H113 'adown aw-done' or (shortened) adon {aw-done'}; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):--lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-".

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zechariah 6

see also: Bible Key Verses