Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Habakkuk 1:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Habakkuk 1:9 / KJV
9. They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
Habakkuk 1:9 / ASV
9. They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.
Habakkuk 1:9 / BasicEnglish
9. They are coming all of them with force; the direction of their faces is forward, the number of their prisoners is like the sands of the sea.
Habakkuk 1:9 / Darby
9. They come all of them for violence: the crowd of their faces is forwards, and they gather captives as the sand.
Habakkuk 1:9 / Webster
9. They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
Habakkuk 1:9 / Young
9. Wholly for violence it doth come in, Their faces swallowing up the east wind, And it doth gather as the sand a captivity.

German Bible Translations

Habakuk 1:9 / Luther
9. Sie kommen allesamt, daß sie Schaden tun; wo sie hin wollen, reißen sie hindurch wie ein Ostwind und werden Gefangene zusammenraffen wie Sand.
Habakuk 1:9 / Schlachter
9. Nur auf Gewalttaten geht es aus, sein Angesicht ist stracks nach vorn gerichtet, und es bringt Gefangene ein wie Sand.

French Bible Translations

Habacuc 1:9 / Segond21
9. Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage, le visage tendu vers l'avant, et il rassemble des prisonniers comme du sable.
Habacuc 1:9 / NEG1979
9. Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage; Ses regards avides se portent en avant, Et il assemble des prisonniers comme du sable.
Habacuc 1:9 / Segond
9. Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage; Ses regards avides se portent en avant, Et il assemble des prisonniers comme du sable.
Habacuc 1:9 / Darby_Fr
9. Ils viennent tous pour la violence; leurs faces sont toutes ensemble tournées en avant; ils rassemblent les captifs comme le sable.
Habacuc 1:9 / Martin
9. Elle viendra toute pour faire le dégât; ce qu'ils engloutiront de leurs regards [sera porté] vers l'Orient, et elle amassera les prisonniers comme du sable.
Habacuc 1:9 / Ostervald
9. Tous ils viennent pour la violence, leurs faces sont tendues en avant; ils amassent les prisonniers comme du sable.

Versions with Strong Codes

Habakkuk 1 / KJV_Strong
9. They shall come[H935] all[H3605] for violence:[H2555] their faces[H6440] shall sup up[H4041] as the east wind,[H6921] and they shall gather[H622] the captivity[H7628] as the sand.[H2344]

Strong Code definitions

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2555 chamac khaw-mawce' from H2554; violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain:--cruel(-ty), damage, false, injustice, X oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.see H2554

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H4041 mgammah meg-am-maw' from the same as H1571; properly, accumulation, i.e. impulse or direction:--sup up.see H1571

H6921 qadiym kaw-deem' or qadim {kaw-deem'}; from H6923; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind):--east(-ward, wind).

H622 'acaph aw-saf' a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.):--assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), X generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, X surely, take (away, into, up), X utterly, withdraw.

H7628 shbiy sheb-ee' from H7618; exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension,booty:--captive(-ity), prisoners, X take away, that was taken.see H7618

H2344 chowl khole from H2342; sand (as round or whirling particles):--sand. see H2342

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Habaquq 1 et 2  – Prière sans réponse !
Habakkuk 1 : Dieu répond toujours... mais ...
Habakuk 1

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Habakkuk 1

see also: Bible Key Verses