Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Habakkuk 1:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Habakkuk 1:17 / KJV
17. Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Habakkuk 1:17 / ASV
17. Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
Habakkuk 1:17 / BasicEnglish
17. For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.
Habakkuk 1:17 / Darby
17. Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?
Habakkuk 1:17 / Webster
17. Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Habakkuk 1:17 / Young
17. Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?

German Bible Translations

Habakuk 1:17 / Luther
17. Sollen sie derhalben ihr Netz immerdar auswerfen und nicht aufhören, Völker zu erwürgen?
Habakuk 1:17 / Schlachter
17. Sollte er aber darum sein Netz beständig auswerfen und ohne Erbarmen Völker erwürgen?

French Bible Translations

Habacuc 1:17 / Segond21
17. Va-t-il toujours vider son filet et égorger sans pitié les nations?
Habacuc 1:17 / NEG1979
17. Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations?
Habacuc 1:17 / Segond
17. Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations?
Habacuc 1:17 / Darby_Fr
17. Videra-t-il pour cela son filet, et égorgera-t-il toujours les nations, sans épargner?
Habacuc 1:17 / Martin
17. Videra-t-il à cause de cela son filet? et ne cessera-t-il jamais de faire le carnage des nations?
Habacuc 1:17 / Ostervald
17. Videra-t-il pour cela son filet, pour égorger toujours les nations sans pitié?

Versions with Strong Codes

Habakkuk 1 / KJV_Strong
17. Shall they therefore[H5921] [H3651] empty[H7324] their net,[H2764] and not[H3808] spare[H2550] continually[H8548] to slay[H2026] the nations?[H1471]

Strong Code definitions

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H7324 ruwq rook a primitive root; to pour out (literally or figuratively),i.e. empty:--X arm, cast out, draw (out), (make) empty, pour forth (out).

H2764 cherem khay'-rem or (Zecheriah 14:11) cherem {kheh'-rem}; from H2763; physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively);usually a doomed object; abstr.extermination:--(ac-)curse(-d, -d thing), dedicated thing, things which should have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction, devoted (thing), net.see H2763

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H2550 chamal khaw-mal' a primitive root; to commiserate; by implication, to spare:--have compassion, (have) pity, spare.

H8548 tamiyd taw-meed' from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice:--alway(-s), continual(employment, -ly), daily, ((n-))ever(-more), perpetual.

H2026 harag haw-rag' a primitive root; to smite with deadly intent:--destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), X surely.

H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Habaquq 1 et 2  – Prière sans réponse !
Habakkuk 1 : Dieu répond toujours... mais ...
Habakuk 1

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Habakkuk 1

see also: Bible Key Verses