Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 15:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 15:2 / KJV
2. Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
Ezekiel 15:2 / ASV
2. Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
Ezekiel 15:2 / BasicEnglish
2. Son of man, what is the vine-tree more than any branching tree which is among the trees of the woods?
Ezekiel 15:2 / Darby
2. Son of man, what is the wood of the vine more than any wood, the vine-branch, which is among the trees of the forest?
Ezekiel 15:2 / Webster
2. Son of man, What is the vine-tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
Ezekiel 15:2 / Young
2. `Son of man, What is the vine-tree more than any tree? The vine-branch that hath been, Among trees of the forest?

German Bible Translations

Hesekiel 15:2 / Luther
2. Du Menschenkind, was ist das Holz vom Weinstock vor anderm Holz oder eine Rebe vor anderm Holz im Walde?
Hesekiel 15:2 / Schlachter
2. Menschensohn, was hat das Holz der Rebe vor allen Schlingpflanzen voraus, die sich unter den Bäumen des Waldes befinden?

French Bible Translations

Ézéchiel 15:2 / Segond21
2. «Fils de l'homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt?
Ézéchiel 15:2 / NEG1979
2. Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
Ézéchiel 15:2 / Segond
2. Fils de l'homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
Ézéchiel 15:2 / Darby_Fr
2. Fils d'homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
Ézéchiel 15:2 / Martin
2. Fils d'homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois? et les sarments plus que les branches des arbres d'une forêt?
Ézéchiel 15:2 / Ostervald
2. Fils de l'homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt

Versions with Strong Codes

Ezekiel 15 / KJV_Strong
2. Son[H1121] of man,[H120] What[H4100] is[H1961] the vine[H1612] tree[H6086] more than any[H4480] [H3605] tree,[H6086] or than a branch[H2156] which[H834] is[H1961] among the trees[H6086] of the forest?[H3293]

Strong Code definitions

H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251

H120 'adam aw-dawm' from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):--X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.see H119

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H1612 gephen gheh'-fen from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape:--vine, tree.

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H2156 zmowrah zem-o-raw' or zmorah {zem-o-raw'} (feminine); and zmor {zem-ore'} (masculine); from H2168; a twig (as pruned):--vine, branch, slip.see H2168

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H3293 ya`ar yah'-ar from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees):--(honey-)comb, forest, wood.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 15

see also: Bible Key Verses