Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jeremiah 4:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jeremiah 4:23 / KJV
23. I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
Jeremiah 4:23 / ASV
23. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
Jeremiah 4:23 / BasicEnglish
23. Looking at the earth, I saw that it was waste and without form; and to the heavens, that they had no light.
Jeremiah 4:23 / Darby
23. I beheld the earth, and lo, it was waste and empty; and the heavens, and they had no light.
Jeremiah 4:23 / Webster
23. I beheld the earth, and lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
Jeremiah 4:23 / Young
23. I looked [to] the land, and lo, waste and void, And unto the heavens, and their light is not.

German Bible Translations

Jeremia 4:23 / Luther
23. Ich schaute das Land an, siehe, das war wüst und öde, und den Himmel, und er war finster.
Jeremia 4:23 / Schlachter
23. Ich blickte zur Erde: und siehe, sie war wüste und leer! und zum Himmel: aber er war ohne Licht!

French Bible Translations

Jérémie 4:23 / Segond21
23. Je regarde la terre et je constate que c'est le chaos et le vide. Je regarde le ciel et je constate que sa lumière a disparu.
Jérémie 4:23 / NEG1979
23. Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.
Jérémie 4:23 / Segond
23. Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; Les cieux, et leur lumière a disparu.
Jérémie 4:23 / Darby_Fr
23. J'ai regardé la terre, et voici, elle était désolation et vide, et vers les cieux, et leur lumière n'était pas.
Jérémie 4:23 / Martin
23. J'ai regardé la terre, et voici, elle est sans forme et vide; et les cieux, et il n'y a point de clarté.
Jérémie 4:23 / Ostervald
23. Je regarde la terre, et voici elle est informe et vide; et les cieux, et leur lumière n'est plus.

Versions with Strong Codes

Jeremiah 4 / KJV_Strong
23. I beheld[H7200] [H853] the earth,[H776] and, lo,[H2009] it was without form,[H8414] and void;[H922] and the heavens,[H8064] and they had no[H369] light.[H216]

Strong Code definitions

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H8414 tohuw to'-hoo from an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain:--confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.

H922 bohuw bo'-hoo from an unused root (meaning to be empty); a vacuity, i.e. (superficially) an undistinguishable ruin:--emptiness, void.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H216 'owr ore from H215; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.):--bright, clear,+ day, light (-ning), morning, sun. see H215

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jeremiah 4

see also: Bible Key Verses