Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 53:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 53:7 / KJV
7. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
Isaiah 53:7 / ASV
7. He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.
Isaiah 53:7 / BasicEnglish
7. Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word.
Isaiah 53:7 / Darby
7. He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth.
Isaiah 53:7 / Webster
7. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth.
Isaiah 53:7 / Young
7. It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth.

German Bible Translations

Jesaja 53:7 / Luther
7. Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das verstummt vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut.
Jesaja 53:7 / Schlachter
7. Da er mißhandelt ward, beugte er sich und tat seinen Mund nicht auf, wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das vor seinem Scherer verstummt und seinen Mund nicht auftut.

French Bible Translations

Ésaïe 53:7 / Segond21
7. Il a été maltraité, il s'est humilié et n'a pas ouvert la bouche. *Pareil à un agneau qu'on mène à l'abattoir, à une brebis muette devant ceux qui la tondent, il n'a pas ouvert la bouche.
Ésaïe 53:7 / NEG1979
7. Il a été maltraité et opprimé, Et il n’a point ouvert la bouche, Semblable à un agneau qu’on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n’a point ouvert la bouche.
Ésaïe 53:7 / Segond
7. Il a été maltraité et opprimé, Et il n'a point ouvert la bouche, Semblable à un agneau qu'on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n'a point ouvert la bouche.
Ésaïe 53:7 / Darby_Fr
7. Il a été opprimé et affligé, et il n'a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent; et il n'a pas ouvert sa bouche.
Ésaïe 53:7 / Martin
7. [Chacun] lui demande, et il en est affligé, toutefois il n'a point ouvert sa bouche, il a été mené à la boucherie comme un agneau, et comme une brebis muette devant celui qui la tond, et il n'a point ouvert sa bouche.
Ésaïe 53:7 / Ostervald
7. Il est maltraité, il est affligé; et il n'ouvre point la bouche; comme un agneau mené à la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche.

Versions with Strong Codes

Isaiah 53 / KJV_Strong
7. He was oppressed,[H5065] and he[H1931] was afflicted,[H6031] yet he opened[H6605] not[H3808] his mouth:[H6310] he is brought[H2986] as a lamb[H7716] to the slaughter,[H2874] and as a sheep[H7353] before[H6440] her shearers[H1494] is dumb,[H481] so he openeth[H6605] not[H3808] his mouth.[H6310]

Strong Code definitions

H5065 nagas naw-gas' a primitive root; to drive (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to tax, harass,tyrannize:--distress, driver, exact(-or), oppress(-or), X raiser of taxes, taskmaster.

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H6031 `anah aw-naw' a primitive root (possibly rather ident. with 6030 throughthe idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows):--abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for H6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt,ravish, sing (by mistake for H6030), speak (by mistake for H6030), submit self, weaken, X in any wise.see H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030 see H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030 see H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030 see H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030&volume=KJV_strong' target='_self' >H6030

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H6310 peh peh from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:--accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.see H6284

H2986 yabal yaw-bal' a primitive root; properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp):--bring (forth), carry, lead (forth).

H7716 seh seh or sey {say}; probably from H7582 through the idea of pushing out to graze; a member of a flock, i.e. a sheep orgoat:--(lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare 2089.see H7582 see H2089

H2874 tebach teh'-bakh from H2873; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstr. butchery (or concretely, a place of slaughter):--X beast, slaughter, X slay, X sore.see H2873

H7353 rachel raw-kale' from an unused root meaning to journey; a ewe (the females being the predominant element of a flock) (as a good traveller):--ewe, sheep.

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H1494 gazaz gaw-zaz' a primitive root (akin to H1468); to cut off; specifically to shear a flock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy:--cut off (down), poll, shave, ((sheep-)) shear(-er). see H1468

H481 'alam aw-lam' a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied:--bind, be dumb, put to silence.

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H6310 peh peh from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:--accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.see H6284

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 53

Bible Red Thread 9: An Announced Rescue (Jeremiah 11, Jeremiah 31 and Isaiah 53)

see also: Bible Key Verses