Exodus 9:32 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
32. But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.
32. But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
German Bible Translations
32. Aber der Weizen und der Spelt waren nicht zerschlagen; denn die kommen später.
French Bible Translations
32. Quant au blé et à l'épeautre, ils n'avaient pas été touchés parce qu'ils sont plus tardifs.
32. le froment et l’épeautre n’avaient point été frappés, parce qu’ils sont tardifs.
32. le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
32. et le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
32. Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.
32. Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs.
Versions with Strong Codes
Exodus 9 / KJV_Strong32. But the wheat[H2406] and the rye[H3698] were not[H3808] smitten:[H5221] for[H3588] they[H2007] were not grown up.[H648]
Strong Code definitions
H2406 chittah khit-taw' of uncertain derivation; wheat, whether the grain or the plant:--wheat(-en).
H3698 kuccemeth koos-seh'-meth from H3697; spelt (from its bristliness as if just shorn):--fitches, rie.
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H2007 hennah hane'-naw prolongation for H2004; themselves (often used emphatic for the copula, also in indirect relation):--X in, X such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein.see H2004
H648 'aphiyl aw-feel' from the same as H651 (in the sense of weakness); unripe:--not grown up.see H651
Prédications qui analysent les thèmes Exode 9
Thèmes : Les plaies de l'Égypte; La grêle; Le fléau des criquets; Le fléau des ténèbres; Le cœur durci de PharaonRelated Sermons discussing Exodus 9
Themes : Les plaies de l'Égypte; La grêle; Le fléau des criquets; Le fléau des ténèbres; Le cœur durci de Pharaonsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images